"مفصلة حسب العمر" - Translation from Arabic to French

    • ventilées par âge
        
    • en fonction de l'âge
        
    Bien que des données ventilées par âge et par sexe soient indispensables pour l'application des programmes et le suivi des progrès, celles-ci font encore défaut. UN ومن الأساسي توفر بيانات مفصلة حسب العمر ونوع الجنس لإحراز التقدم ورصده. ولم تتوفر بعد بحوث كافية في هذا الشأن.
    Tous les systèmes de données devraient permettre d'obtenir des données ventilées par âge et par sexe, indispensables pour traduire les politiques en stratégies tenant compte des sexospécificités et des préoccupations par âge, et établir des indicateurs d'impact adéquats pour mesurer les progrès réalisés. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    Dans cette optique, les données devraient être ventilées par âge, sexe, zone géographique, appartenance ethnique et situation socioéconomique afin de faciliter l'analyse. UN وفي هذا الصدد يجب أن تكون أنظمة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس والموقع الجغرافي، والخلفية الإثنية والاجتماعية والاقتصادية لتسهيل التحليلات.
    Tous les systèmes de données devraient permettre d’obtenir des données ventilées par âge et par sexe, indispensables pour traduire les politiques en stratégies tenant compte des sexospécificités et des préoccupations par âge, et établir des indicateurs d’impact adéquats pour mesurer les progrès réalisés. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    Il invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur la place des femmes dans la population active, ventilées en fonction de l'âge, du salaire, du type d'emploi (temps partiel/temps complet) et de l'origine ethnique. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن مشاركة المرأة في القوة العاملة، على أن تكون هذه البيانات مفصلة حسب العمر والأجر والعمل لبعض الوقت/على أساس التفرغ والأصل الإثني.
    Tous les systèmes de données devraient permettre d’obtenir des données ventilées par âge et par sexe, indispensables pour traduire les politiques en stratégies tenant compte des sexospécificités et des préoccupations par âge, et établir des indicateurs d’impact adéquats pour mesurer les progrès réalisés. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    12. Veuillez fournir des statistiques, ventilées par âge, par groupe ethnique et par type de population (urbain ou rural), pour illustrer les tendances et les acquis de l'éducation des femmes et des filles au Honduras durant la période considérée. UN 12 - يرجى تقديم معلومات إحصائية، مفصلة حسب العمر والانتماء الإثني ومبينة للتوزيع بين الحضر والريف، لإظهار الاتجاهات والإنجازات في تعليم النساء والفتيات في هندوراس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Veuillez fournir des statistiques, ventilées par âge, par groupe ethnique et par type de population (urbain ou rural), pour illustrer les tendances et les acquis de l'éducation des femmes et des filles au Honduras durant la période considérée. UN 13 - يرجى تقديم معلومات إحصائية، مفصلة حسب العمر والانتماء الإثني ومبينة للتوزيع بين الحضر والريف، لإظهار الاتجاهات والإنجازات في تعليم النساء والفتيات في هندوراس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le rapport indique la fréquence avec laquelle les pays ont fourni les données ventilées par âge et par sexe nécessaires à l'établissement de l'Annuaire pour la période 1961-2000 et porte sur la manière dont ils se conforment aux recommandations internationales sur la classification par âge et par sexe des données concernant les questions abordées. UN ويعرض التقرير التواتر الذي قدمت به البلدان البيانات المطلوبة مفصلة حسب العمر ونوع الجنس إلى الحولية للفترة 1961 حتى 2000، ويناقش الأسلوب الذي تلتزم به البلدان بالتوصيات الدولية بشأن تصنيف بيانات العمر ونوع الجنس للموضوعات المشمولة.
    e) Des données annuelles, ventilées par âge, sexe, caste, appartenance ethnique et religion, ainsi que des critères précis, afin de permettre le suivi et l'évaluation des progrès accomplis. UN (ﻫ) بيانات سنوية مفصلة حسب العمر والجنس والطائفة والانتماء العرقي والدين، إضافة إلى معايير محددة، لكي يمكن رصد التقدم المحرز وتقييمه كما ينبغي.
    c) Encourager la collecte de données ventilées par âge et sexe sur tous les travailleurs migrants pour évaluer leur degré de connaissance en matière de santé, leurs besoins sanitaires, la situation en termes de blessures et de décès au travail, y compris le suicide, et les utiliser pour éclairer l'élaboration des politique relatives aux travailleurs migrants. UN (ج) أن تشجع على جمع بيانات مفصلة حسب العمر ونوع الجنس بشأن جميع العمال المهاجرين، لتقييم مستوى معارفهم المتعلقة بالصحة، واحتياجاتهم الصحية، وإصاباتهم المهنية ووفياتهم، بما فيها الانتحار، والاسترشاد بها في وضع السياسات المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    D'après les données disponibles sur la violence dans la famille qui sont fournies par les services locaux de protection sociale des sept cantons de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et qui sont ventilées par âge et par sexe, il est établi que les filles de 15 à 18 ans et les femmes de plus de 19 ans sont les principales victimes de toutes les formes de violence physique, affective, sexuelle et autre. UN ووفقــاً للبيانات المتوفرة بشأن العنف الأسري من الدوائر المحلية للحماية الاجتماعية في المناطق السبع في اتحـاد البوسنة والهرسك، مفصلة حسب العمر والتركيب الجنسي، ثبت أن جميع أشكال العنف البدني والانفعالي والجنسي وغير ذلك من أشكال، يتم التعبير عنها بصفة خاصة ضد الأطفال الإناث في سن 15-18 سنة والنساء فوق سن 19 سنة.
    Il invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques sur la place des femmes dans la population active, ventilées en fonction de l'âge, du salaire, du type d'emploi (temps partiel/temps complet) et de l'origine ethnique. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن مشاركة المرأة في القوة العاملة، على أن تكون هذه البيانات مفصلة حسب العمر والأجر والعمل لبعض الوقت/على أساس التفرغ والأصل الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more