392. Le Comité souhaite que le Gouvernement mexicain fournisse dans son prochain rapport des informations détaillées sur l'application de l'article 5 de la Convention. | UN | ٣٩٢ - واللجنة تود أن تقدم حكومة المكسيك، في تقريرها المقبل، معلومات مفصلة عن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
392. Le Comité souhaite que le Gouvernement mexicain fournisse dans son prochain rapport des informations détaillées sur l'application de l'article 5 de la Convention. | UN | ٣٩٢ - واللجنة تود أن تقدم حكومة المكسيك، في تقريرها المقبل، معلومات مفصلة عن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
Donner des informations détaillées sur la mise en œuvre de cette recommandation. | UN | لذا يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه التوصية. |
À ce propos, il demande à l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur la mise en œuvre des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte, s'agissant de tous les droits économiques, sociaux et culturels des populations civiles touchées par le conflit armé interne. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات مفصلة عن تنفيذ التزاماتها، كما يقضي بذلك العهد، فيما يتصل بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المدنيين المتضررين من النزاع المسلح الداخلي. |
Le Comité apprécie le caractère franc et approfondi du rapport qui contient des renseignements détaillés sur l'application de la Convention. | UN | وتقدر اللجنة صراحة وشمولية التقرير الذي يتضمن معلومات مفصلة عن تنفيذ الاتفاقية. |
Au paragraphe 7, il recommande que l'Assemblée générale approuve les recommandations et prie le Secrétaire général de présenter des renseignements détaillés sur l'application de ces recommandations. | UN | وأوصت في الفقرة ٧ بأن تؤيد الجمعية العامة التوصيات وأن تطلب إلى اﻷمين العام تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه التوصيات. |
Il demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur la mise en œuvre de la stratégie globale en faveur des personnes âgées, actuellement en cours d'examen. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدّم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي يُنظَر فيها حالياً بشأن المسنين. |
Le Groupe estime que les rapports seraient plus utiles si les États Membres fournissaient à titre volontaire des informations détaillées sur l'application pratique des sanctions. | UN | وخلص الفريق إلى أن التقارير ستكون أكثر فائدة لو قدمت الدول الأعضاء، على أساس طوعي، معلومات مفصلة عن تنفيذ الجزاءات من الناحية العملية. |
Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures prises pour donner suite à la recommandation du Comité à cet égard, ainsi que des informations détaillées sur l'application de la loi elle-même. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة في هذا الصدد، وكذلك معلومات مفصلة عن تنفيذ القانون نفسه. |
Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures prises pour donner suite à la recommandation du Comité à cet égard, ainsi que des informations détaillées sur l'application de la loi elle-même. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة في هذا الصدد، وكذلك معلومات مفصلة عن تنفيذ القانون نفسه. |
Globalement, le manque d'informations détaillées sur l'application de mesures de sécurité concernant les marchandises, le transport aérien et le transport maritime fait qu'il est difficile d'avoir une image précise de la situation dans ces domaines. | UN | وبالنظر إلى عدم توفر معلومات مفصلة عن تنفيذ التدابير المتعلقة بأمن الشحنات والطيران والملاحة البحرية يتعذر، عموما، تكوين صورة واضحة عن أداء الدول في هذه المجالات. |
Il regrette cependant que le rapport ne contienne pas d'informations détaillées sur l'application concrète de la Convention et ne soit pas conforme aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports. | UN | بيد أنها تأسف لأن التقرير، الذي يفتقر إلى معلومات مفصلة عن تنفيذ الاتفاقية عملياً، لا يمتثل تماماً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
L'annexe I à la présente note donne des informations détaillées sur la mise en œuvre des décisions susmentionnées. | UN | 5 - ويحتوي المرفق الأول(1) لهذه المذكرة معلومات مفصلة عن تنفيذ المقررين المذكورين أعلاه. |
L'annexe I à la présente note donne des informations détaillées sur la mise en œuvre des décisions ci-dessus. | UN | 4 - ويحتوي المرفق الأول(1) لهذه المذكرة معلومات مفصلة عن تنفيذ المقررات المذكورة أعلاه. |
8. Donner des informations détaillées sur la mise en œuvre du protocole unifié relatif à la violence familiale, qui vise à offrir un cadre institutionnel coordonné pour la prévention de cette forme de violence. | UN | 8- ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ البروتوكول الموحد المشترك بشأن العنف المنزلي الرامي إلى تقديم إطار مؤسسي منسق لمنع العنف المنزلي. |
Le rapport national de la Fédération de Russie contient des informations détaillées sur la mise en œuvre du Protocole, notamment sur les mesures très importantes entreprises après les conflits et les activités visant à assurer un traitement adéquat des munitions. | UN | ويتضمن التقرير الوطني للاتحاد الروسي معلومات مفصلة عن تنفيذ البروتوكول، ويشتمل بوجه خاص على معلومات عن التدابير الهامة جداً المتخذة بعد انتهاء النزاعات والأنشطة الرامية إلى ضمان معالجة الذخائر معالجة مناسبة. |
Il considère que le rapport initial de l’État partie est pleinement conforme aux directives générales du Comité concernant l’établissement des rapports et donne des renseignements détaillés sur l’application de chacune des dispositions de la Convention. | UN | وتعتبر أن التقرير اﻷولي للدولة الطرف متسق تماما مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، ويقدم معلومات مفصلة عن تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
Le Comité recommande que les rapports suivants fournissent des renseignements détaillés sur l’application des lois et politiques. | UN | ٣٧١ - وتوصي اللجنة بأن تقدم في التقارير التالية معلومات مفصلة عن تنفيذ وإنفاذ القوانين والسياسات. |
16. Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'application de la politique instituant un devoir de protection et sur son efficacité. | UN | 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج معلومات مفصلة عن تنفيذ سياسة الكفالة ومدى فعاليتها في تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité accueille avec satisfaction les septième à neuvième rapports périodiques de l'État partie, qui contiennent des renseignements détaillés sur la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité dans ses précédentes observations finales. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم سويسرا التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من السابع إلى التاسع، الذي يتضمن معلومات مفصلة عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Veuillez apporter des précisions sur la mise en œuvre de la loi du 11 juin 2002 relative à la protection des travailleurs contre la violence au travail et au harcèlement moral et sexuel sur les lieux de travail. | UN | 24 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ القانون الصادر في 11 حزيران/يونيه 2002 بشأن الحماية من العنف والتحرش السيكولوجي والجنسي في مكان العمل. |
Le rapport devrait aussi renfermer des renseignements détaillés sur la mise en oeuvre dans la pratique de la Convention, notamment ses articles 4 et 5. | UN | ويجب أن يتضمن التقرير أيضا معلومات مفصلة عن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا عمليا، لا سيما المادتين ٤ و٥ منها. |
25. Le Comité demande à l'État partie de lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés concernant l'application de la loi de 2005 sur l'harmonisation des pensions de retraite, en vertu de laquelle le montant des pensions est calculé sur la base de l'ensemble de la carrière. | UN | 25- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن تنفيذ القانون الخاص بمساوقة المعاشات التقاعدية لسنة 2005 الذي يأخذ فترة الخدمة الوظيفية برمتها أساساً لحساب استحقاقات معاشات الشيخوخة. |
Veuillez donner des précisions sur l'application concrète de ces lois et mesures dans tout le pays pendant la période considérée, notamment sur l'état d'avancement du projet de loi relatif à la modification du Code civil turc. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه القوانين والتدابير تنفيذا فعالا في البلد بأسره أثناء الفترة قيد الاستعراض. |