"مفعوله" - Translation from Arabic to French

    • effet
        
    • agir
        
    • vigueur
        
    • marche
        
    • estompe
        
    • efficace
        
    • fonctionne
        
    • ses effets
        
    • caduque
        
    • produit
        
    • marché
        
    Désolé... Ca pourrait prendre quelques minutes avant de faire effet. Open Subtitles أنا أعتذر سيأخذ هذا وقتا قليلا ليعطي مفعوله
    En revanche, ce médicament ne fait effet que deux heures. Open Subtitles ذلك الدواء، على أيّة حال يستمر مفعوله لساعتين.
    Il t'en reste cinq. Calme-toi, laisse le cachet agir. Open Subtitles بقى خمسة صغار عليك الاسترخاء لجعل الدواء يأخذ مفعوله
    Note: d'après le texte du Ministère des relations extérieures, n'est plus en vigueur depuis 2002 UN ملاحظة: انتهى مفعوله في عام 2002، كما جاء في نص وزارة الشؤون الخارجية
    Ça pique un peu mais ça marche bien, tu vois? Open Subtitles انه يلسع قليلاً ولكن مفعوله أكيد, أترين؟
    Une fois administré, il faut des heures pour que le médicament s'estompe. Open Subtitles بمجرد أن يدار المخدر يتطلب ساعات لكي يزول مفعوله
    La Pralidoxine est très efficace, ça met juste un peu de temps pour agir. Open Subtitles البراليدكسيم مؤثر جداً يتطلب فقط بعض الوقت ليبدأ مفعوله
    Il faut combien de temps avant de savoir si ce truc fonctionne ? Open Subtitles كم من الوقت يلزمنا لمعرفة إن كان يؤتي مفعوله ؟
    On n'y trouve que quelques indications sommaires au sujet de la forme du retrait et du moment auquel il peut intervenir et prendre effet. UN إذ لا ترد فيهما سوى بعض الإرشادات الموجزة فيما يتعلق بشكل السحب وتوقيت حدوثه ونفاذ مفعوله.
    Il en résulte qu'une notification de succession contenant une réserve ne prendra effet qu'à cette date. UN وهذا ما يعني أن أي إشعار بالخلافة يتضمن تحفظاً لن يسري مفعوله إلا ابتداء من ذلك التاريخ.
    Cette décision, qui n'était pas rédigée sous la forme d'une sentence, avait pour effet de déclarer définitive la décision du tribunal, ce qui signifiait le rejet de la demande. UN وقرار مجلس الاستئناف، الذي لم يصغ كقرار تحكيم، كان مفعوله هو إعلان أن القرار الذي اتخذته هيئة التحكيم هو قرار نهائي، وهذا يعني أن الدعوى قد رُفضت.
    Une telle loi serait sans effet dans la mesure où il s'agit d'une loi générale. UN فالقانون الوطني المذكور سيبطل مفعوله إذا كان قانونا عاما.
    En adoptant ce qui était à l’origine une distinction de droit romain, le projet d’articles en a pratiquement inversé les effet. UN ذلك أن مشاريع المواد باعتمادها ما كان أصلا تمييزا في القانون المدني، قد عكست مفعوله تقريبا.
    Cependant, l'article 27 s'applique à la réponse de l'acheteur, laquelle produit effet dès lors qu'elle est expédiée par des moyens appropriés. UN لكنّ المادّة 27 تنطبق على ردّ المشتري الذي يسري مفعوله إذا أرسل بوسائل مناسبة. ـ
    Je sais, mais tu dois laisser agir. Open Subtitles أعلم أن مؤلم، ولكن عليك أن تتركه يؤتي مفعوله.
    Approbation et date d'entrée en vigueur de la Charte UN الموافقة على الميثاق وتاريخ سريان مفعوله
    Mais la bonne nouvelle, c'est que le whisky marche. Open Subtitles لكن الأخبار الجيدة أن الويسكي له مفعوله
    Je pense que l'effet des tranquillisants s'estompe. Open Subtitles أعتقد أن المهدئ الذي أتناوله انتهى مفعوله
    Je sais juste qu'il nous faudra une dent, une écaille, quelque chose provenant de lui pour faire une potion efficace. Open Subtitles شئ واحد أعرفه بالتأكيد وهو أننا سنحتاج إلى سنّة أو مخلب أو أى جزء منه حتى يتمكن شراب القضاء أن يصنع مفعوله
    Les athlètes utilisent HGH Parce que ça fonctionne Open Subtitles الرياضيون يتعاطون هرمون النمو البشري لأن مفعوله
    ses effets ne sont pas interrompus par l'action en contestation de la compétence de la Cour prévue à l'article 69. UN ولا يوقف سريان مفعوله الدفع بعدم اختصاص المحكمة بمقتضى المادة ٦٩.
    Elle a déjà été prorogée une fois et sera donc automatiquement caduque. UN وقد سبق تمديد العمل به مرة واحدة لذلك فإن مفعوله سينتهي تلقائياً.
    Mais ils nous ont aidés. Mon rouge à lèvres a marché. Open Subtitles لكنهم كانوا يساعدوننا حتى أحمر الشفاه خاصتي أدى مفعوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more