"مفهوم الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • la notion de famille
        
    • le concept de famille
        
    • le concept de la famille
        
    • la notion de la famille
        
    Même si elle ne fait pas l'objet d'une définition consensuelle, la notion de famille est solidement ancrée et généralement admise en Afrique. UN كما أوضح أنه رغم عدم وجود تعريف متفق عليه، فإن مفهوم الأسرة مفهوم راسخ ويلقى قبولاً واسعاً في أفريقيا.
    De plus, il convient de tenir compte de la notion de famille en tant qu'unité ainsi que de la compétence ou de la capacité juridique de l'ayant droit. UN وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي.
    De plus, il convient de tenir compte de la notion de famille en tant qu'unité ainsi que de la compétence ou de la capacité juridique de l'ayant droit. UN وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي.
    le concept de famille dans le contexte samoan va au-delà du noyau familial pour inclure les membres de la famille étendue. UN مفهوم الأسرة في سياق ساموا يتجاوز الأسرة المصغرة ليشمل أفراد الأسرة الموسعة.
    L'Année est l'occasion de promouvoir le concept de la famille comme la plus petite démocratie à l'oeuvre, qui fonctionne au coeur même de la société. UN إن هذه السنة فرصة لتعزيز مفهوم اﻷسرة باعتبارها أصغر وحدة ديمقراطية تطبيقية، وحدة تعمل في قلب المجتمع ذاته.
    la notion de famille considérée du point de vue du travailleur migrant a été explicitée de la manière suivante : UN ويُنظر إلى مفهوم الأسرة فيما يتصل بالعمال المهاجرين على النحو التالي:
    Ces problèmes étaient provoqués par une distorsion de la notion de famille, fondement et reflet de la société qui aidaient les individus à comprendre le sens des valeurs et des principes. UN وذلك متأصل في تحريف مفهوم الأسرة الذي هو أساس المجتمع وانعكاس له ويساعد الأفراد على فهم القيم والمبادئ.
    49. La déclaration devrait donner un nouvel élan à la solidarité pour renforcer la notion de famille et inverser la menace potentielle d'exclusion sociale. UN 49- ينبغي للإعلان إحياء زخم التكافل لتقوية مفهوم الأسرة ونقض خطر الإقصاء الاجتماعي الكامل.
    Le Comité s'inquiète également de ce que l'introduction de la notion de famille d'accueil dans la nouvelle loi relative à la famille n'ait pas encore été suivie de l'adoption de procédures et règlements d'application. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون إدراج مفهوم الأسرة الكفيلة في قانون الأسرة الجديد لم يُتْبع بعد باعتماد إجراءات ولوائح لتنفيذه.
    L'expression " mesures appropriées " vise à exclure les demandes déraisonnables que pourraient formuler les personnes concernées, et les vues de la CDI sur la question de la notion de " famille " figurent au paragraphe 6 du commentaire. UN وتهدف عبارة " التدابير المناسبة " إلى استبعاد الطلبات غير المعقولة من قِبل الأشخاص المعنيين، وترد آراء اللجنة المتعلقة بمسألة مفهوم " الأسرة " في الفقرة 6 من الشرح.
    121. la notion de famille et le caractère du système familial coréens sont expliqués aux paragraphes 173 et 174 du rapport initial sur l'application du Pacte. UN 121- إن مفهوم الأسرة وطابع النظام الأسري في كوريا مبينان بشكل موجز في الفقرتين 173 و174 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    L'intervenante explique que les principales initiatives lancées pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant sont ancrées dans la culture swazie traditionnelle, en particulier la notion de famille élargie et les réseaux locaux. UN 2 - وأضافت أن المبادرات الرئيسية التي قامت بها من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل متأصلة في ثقافة سوازيلند التقليدية، وبخاصة مفهوم الأسرة الموسعة والشبكات المحلية.
    2. Le Comité observe que la notion de famille peut différer à certains égards d'un État à l'autre, et même d'une région à l'autre à l'intérieur d'un même État, de sorte qu'il n'est pas possible d'en donner une définition uniforme. UN 2- وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأسرة قد يختلف في بعض الجوانب من دولة إلى أخرى، بل ومن منطقة إلى أخرى في نفس الدولة، ومن ثم يتعذر إعطاء تعريف موحد لهذا المفهوم.
    Une amitié intime sans liens de sang ni cohabitation ne peut pas être considérée comme un lien familial au regard des normes néerlandaises, ni d'ailleurs au regard des normes de la Chine, pays où la notion de famille est beaucoup plus large qu'elle ne l'est en Europe. UN فلا علاقات الصداقة الوطيدة التي لا تشمل روابط الدم ولا المساكنة تُعتبر في المعايير الهولندية حياة أسرية، ولا يمكن أن تكون كذلك وفق المعايير الصينية حيث مفهوم الأسرة أوسع نطاقاً بكثير مما هو عليه في أوروبا.
    Le Comité rappelle également ses Observations générales nos 16 et 19, dans lesquelles il souligne que la notion de famille doit être interprétée au sens large. UN وتشير اللجنة إلى تعليقيها العامين رقمي 16 و19، اللذين تشير فيهما إلى ضرورة تفسير مفهوم الأسرة بمعناه الواسع().
    Le Comité rappelle également ses Observations générales nos 16 et 19, dans lesquelles il souligne que la notion de famille doit être interprétée au sens large. UN وتشير اللجنة إلى تعليقيها العامين رقمي 16 و19، التي يتعين بموجبهما تفسير مفهوم الأسرة على نطاق واسع().
    la notion de famille unitaire peut varier d'un pays à l'autre, d'une société ou d'une culture à l'autre. UN 140 - يختلف مفهوم الأسرة باختلاف البلدان والمجتمعات والثقافات(275).
    Il souligne par ailleurs qu'à son sens, le concept de famille ne se réduit pas à la seule situation d'un couple marié, et que deux personnes qui vivent ensemble depuis plusieurs années et ont des enfants peuvent également constituer une famille. UN وركز، من جهة أخرى، على أن مفهوم الأسرة لا يقتصر، في رأيه، على الشخصين المتزوجين، وأن الشخصين الذين يعيشان معاً منذ عدة سنوات ويكون لهما أطفال يمكن أيضاً أن يعتبرا أسرة.
    le concept de famille va au-delà du noyau familial. UN :: مفهوم الأسرة يتجاوز الأسرة المصغرة.
    8.3 Le Comité rappelle ses Observations générales nos 16 (1988) et 19 (1990) selon lesquelles le concept de famille est interprété au sens large. UN 8-3 وتذكّر اللجنة بتعليقيها العامين رقمي 16(1988) و19(1990)() اللذين يقضيان بتفسير مفهوم الأسرة تفسيراً واسعاً.
    le concept de la famille traditionnelle ne doit pas être perdu dans le courant de l'évolution mondiale rapide. UN ولكن ينبغي ألا يضيع مفهوم اﻷسرة التقليدية في خضم التغيرات العالمية السريعة.
    la notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie. UN بيد أن مفهوم الأسرة في المجتمع السنغافوري هو مفهوم يشمل الجميع ويتعلق بالأسرة الموسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more