Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires devraient veiller à ce que les réfugiés, particulièrement les femmes et les adolescents réfugiés et les communautés hôtes elles-mêmes participent à la conception et à l'élaboration des programmes d'autonomie. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية ضمان اشتراك اللاجئين، لا سيما النساء والمراهقين منهم، وكذلك المجتمعات المضيفة نفسها، في تصميم ووضع برامج الاعتماد على النفس. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires et de développement devraient travailler avec les pays hôtes au développement d'approches intégrées pouvant renforcer la capacité d'absorption des régions accueillant les réfugiés. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والشركاء الإنمائيين أن يعملوا مع البلدان المضيفة على زيادة تطوير نُهُج متكاملة يمكن أن تعزِّز قدرة المناطق المضيفة للاجئين على استيعابهم. |
Les Etats, le HCR et les partenaires de développement devraient évaluer les meilleurs moyens de promouvoir et de contribuer positivement aux efforts de la communauté internationale pour organiser la réhabilitation des régions ayant accueilli des réfugiés dans les anciens pays d'asile. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنمائيين أن يقيِّموا أفضل الأساليب التي تمكِّنهم من تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتوفير الموارد اللازمة لإصلاح المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء السابقة والإسهام في تلك الجهود بصورة إيجابية. |
:: Le HCR et ses partenaires ont fourni à 3 874 déplacés depuis le début de 2014 une aide juridique concernant l'obtention de documents d'état civil et d'extraits d'actes de naissance. | UN | :: تلقى 874 3 من النازحين داخليا مساعدة قانونية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء بشأن المسائل المتعلقة بوثائق الأحوال الشخصية وتسجيل المواليد منذ بداية عام 2014. |
Le HCR et ses partenaires effectuent des enquêtes participatives auprès de différents groupes de réfugiés pour identifier ensemble les principaux facteurs de risque et chercher des solutions. | UN | ويشترك في الاستراتيجية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الذين يضطلعون بتقييمات تشاركية مع مختلف جماعات اللاجئين للعمل معا على تحديد المخاطر الرئيسية فيما يخص الحماية والاستراتيجيات اللازمة لإيجاد حلول. |
La création, par le HCR et d'autres partenaires, de groupes de femmes dans des pays d'accueil de réfugiés syriens constitue un autre exemple de pratique optimale. | UN | ومن الأمثلة الأخرى، إنشاء جماعات نسائية من جانب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires devraient veiller à ce que les réfugiés, particulièrement les femmes et les adolescents réfugiés et les communautés hôtes elles-mêmes participent à la conception et à l'élaboration des programmes d'autonomie. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية ضمان اشتراك اللاجئين، لا سيما النساء والمراهقين منهم، وكذلك المجتمعات المضيفة نفسها، في تصميم ووضع برامج الاعتماد على النفس. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires et de développement devraient travailler avec les pays hôtes au développement d'approches intégrées pouvant renforcer la capacité d'absorption des régions accueillant les réfugiés. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والشركاء الإنمائيين أن يعملوا مع البلدان المضيفة على زيادة تطوير نُهُج متكاملة يمكن أن تعزِّز قدرة المناطق المضيفة للاجئين على استيعابهم. |
Les Etats, le HCR et les partenaires de développement devraient évaluer les meilleurs moyens de promouvoir et de contribuer positivement aux efforts de la communauté internationale pour organiser la réhabilitation des régions ayant accueilli des réfugiés dans les anciens pays d'asile. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنمائيين أن يقيِّموا أفضل الأساليب التي تمكِّنهم من تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتوفير الموارد اللازمة لإصلاح المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء السابقة والإسهام في تلك الجهود بصورة إيجابية. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires devraient veiller à ce que les réfugiés, particulièrement les femmes et les adolescents réfugiés et les communautés hôtes elles-mêmes participent à la conception et à l'élaboration des programmes d'autonomie. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية ضمان اشتراك اللاجئين، لا سيما النساء والمراهقين منهم، وكذلك المجتمعات المضيفة نفسها، في تصميم ووضع برامج الاعتماد على النفس. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires et de développement devraient travailler avec les pays hôtes au développement d'approches intégrées pouvant renforcer la capacité d'absorption des régions accueillant les réfugiés. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والشركاء الإنمائيين أن يعملوا مع البلدان المضيفة على زيادة تطوير نُهُج متكاملة يمكن أن تعزِّز قدرة المناطق المضيفة للاجئين على استيعابهم. |
Les Etats, le HCR et les partenaires de développement devraient évaluer les meilleurs moyens de promouvoir et de contribuer positivement aux efforts de la communauté internationale pour organiser la réhabilitation des régions ayant accueilli des réfugiés dans les anciens pays d'asile. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنمائيين أن يقيِّموا أفضل الأساليب التي تمكِّنهم من تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتوفير الموارد اللازمة لإصلاح المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء السابقة والإسهام في تلك الجهود بصورة إيجابية. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires devraient poursuivre ou mettre en place des programmes de formation sur les droits des enfants réfugiés en s'inspirant, le cas échéant, de la Convention relative aux droits de l'enfant, d'autres normes pertinentes du droit international humanitaire et des droits de l'homme et des principes directeurs du HCR sur la protection et l'assistance des enfants réfugiés. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية أن يواصلوا أو يضعوا برامج تدريبية بشأن حقوق الأطفال اللاجئين، استناداً، بحسب الاقتضاء، إلى اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ذات الصلة وإلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حماية الأطفال اللاجئين ورعايتهم. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires devraient poursuivre ou mettre en place des programmes de formation sur les droits des enfants réfugiés en s'inspirant, le cas échéant, de la Convention relative aux droits de l'enfant, d'autres normes pertinentes du droit international humanitaire et des droits de l'homme et des principes directeurs du HCR sur la protection et l'assistance des enfants réfugiés. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية أن يواصلوا أو يضعوا برامج تدريبية بشأن حقوق الأطفال اللاجئين، استناداً، بحسب الاقتضاء، إلى اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ذات الصلة وإلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حماية الأطفال اللاجئين ورعايتهم. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires devraient poursuivre ou mettre en place des programmes de formation sur les droits des enfants réfugiés en s'inspirant, le cas échéant, de la Convention relative aux droits de l'enfant, d'autres normes pertinentes du droit international humanitaire et des droits de l'homme et des principes directeurs du HCR sur la protection et l'assistance des enfants réfugiés. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية أن يواصلوا أو يضعوا برامج تدريبية بشأن حقوق الأطفال اللاجئين، استناداً، بحسب الاقتضاء، إلى اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ذات الصلة وإلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حماية الأطفال اللاجئين ورعايتهم. |
Les Etats, le HCR et les partenaires du développement devraient adopter, selon qu'il convient dans un esprit de partenariat, une approche communautaire en matière d'investissement dans la réintégration bénéficiant tant aux rapatriés qu'à la population locale et accordant suffisamment de priorité au logement et aux services essentiels pour accroître la capacité d'absorption et contribuer à la réconciliation. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنمائيين أن يعتمدوا، بحسب الاقتضاء وبروح الشراكة، تركيزاً مجتمعياً في ما يتعلق بالاستثمار في إعادة الإدماج، يستفيد منه العائدون بالإضافة إلى السكان المحليين ويولي ما يجب من الأولوية لخدمات الإسكان والخدمات الأساسية بغية زيادة قدرة الاستيعاب والإسهام في المصالحة. |
Les Etats, le HCR et les partenaires humanitaires devraient poursuivre ou établir des programmes visant à informer les enfants réfugiés de leurs droits et encourager leur participation à l'identification des problèmes de protection, des actions destinées à résoudre ces problèmes et des décisions qui les touchent. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية أن يواصلوا برامج توعية اللاجئين الأطفال بحقوقهم، أو أن يضعوا مثل هذه البرامج في حالة عدم وجودها، وأن يشجعوا الأطفال على المشاركة في تحديد المشاكل المتعلقة بالحماية، والإجراءات اللازمة للتخفيف منها، والقرارات التي تؤثر فيها. |
Les Etats, le HCR et les partenaires du développement devraient adopter, selon qu'il convient dans un esprit de partenariat, une approche communautaire en matière d'investissement dans la réintégration bénéficiant tant aux rapatriés qu'à la population locale et accordant suffisamment de priorité au logement et aux services essentiels pour accroître la capacité d'absorption et contribuer à la réconciliation. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنمائيين أن يعتمدوا، بحسب الاقتضاء وبروح الشراكة، تركيزاً مجتمعياً في ما يتعلق بالاستثمار في إعادة الإدماج، يستفيد منه العائدون بالإضافة إلى السكان المحليين ويولي ما يجب من الأولوية لخدمات الإسكان والخدمات الأساسية بغية زيادة قدرة الاستيعاب والإسهام في المصالحة. |
Les Etats, le HCR et ses partenaires devraient étudier les moyens de permettre aux réfugiés, notamment les femmes et les adolescents, d'utiliser leurs aptitudes et capacités, sachant que les réfugiés habilités sont mieux à même de contribuer à leur propre protection ainsi qu'à celle de leur communauté. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء النظر في سبل تمكين اللاجئين، بمن فيهم النساء والمراهقون بالأخص، من استغلال مهاراتهم وقدراتهم، وذلك إقراراً بأن اللاجئين الممكَّنين يكونون أقدر على المساهمة في حماية أنفسهم وحماية مجتمعاتهم. |
Les Etats, le HCR et ses partenaires devraient étudier les moyens de permettre aux réfugiés, notamment les femmes et les adolescents, d'utiliser leurs aptitudes et capacités, sachant que les réfugiés habilités sont mieux à même de contribuer à leur propre protection ainsi qu'à celle de leur communauté. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء النظر في سبل تمكين اللاجئين، بمن فيهم النساء والمراهقون بالأخص، من استغلال مهاراتهم وقدراتهم، وذلك إقراراً بأن اللاجئين الممكَّنين يكونون أقدر على المساهمة في حماية أنفسهم وحماية مجتمعاتهم. |
Les Etats, le HCR et ses partenaires devraient étudier les moyens de permettre aux réfugiés, notamment les femmes et les adolescents, d'utiliser leurs aptitudes et capacités, sachant que les réfugiés habilités sont mieux à même de contribuer à leur propre protection ainsi qu'à celle de leur communauté. | UN | x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء النظر في سبل تمكين اللاجئين، بمن فيهم النساء والمراهقون بالأخص، من استغلال مهاراتهم وقدراتهم، وذلك إقراراً بأن اللاجئين الممكَّنين يكونون أقدر على المساهمة في حماية أنفسهم وحماية مجتمعاتهم. |
L'Algérie se félicite des mesures prises par le HCR et d'autres partenaires pour faire face à cette situation d'urgence, notamment le déploiement d'une équipe d'experts et l'organisation d'un pont aérien entre l'entrepôt régional du HCR à Arman et les aéroports algériens. | UN | وأعربت عن ترحيب الجزائر بالتدابير التي اتُخذت من جانب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين لمعالجة ذلك الوضع العاجل، وهو ما شمل وزع فريق خبراء وتنظيم عمليات نقل جوي بين مستودع الإمدادات الإقليمي الخاص بها في عمان ومطارات الجزائر. |