L'Iraq félicite le HCR et d'autres organismes internationaux d'aide du travail qu'ils accomplissent au profit des populations déplacées, que ce soit à l'intérieur d'un pays ou entre plusieurs pays. | UN | وإن العراق يثني على العمل الذي تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات المعونة الدولية المعنية بتشرد السكان، سواء داخل البلدان أو فيما بينها. |
En collaboration avec le HCR et d'autres organisations humanitaires, le Yémen apporte diverses formes d'assistance à ces réfugiés, répartis entre différents camps dans tout le pays. | UN | وقال إن حكومته تقوم، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات اﻹنسانية، بتقديم جميع أنواع المساعدة لهؤلاء اللاجئين في مختلف المخيمات المنتشرة في أنحاء البلد. |
35. À propos de l'aide d'urgence et de l'aide aux réfugiés, elle a fait observer que le Fonds collaborait avec le HCR et d'autres organisations, y compris des ONG et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | ٣٥ - وبالنسبة لموضوع المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمساعدة المقدمة للاجئين، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Personne ne conteste le courage admirable dont font preuve le HCR et les autres organisations d'aide humanitaire qui ont sauvé des milliers de vies. | UN | إن أحدا لا يعترض على الشجاعة الملفتة للنظر التي برهنت عليها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من منظمات المعونة اﻹنسانية والتي أدت الى انقاذ آلاف من البشر. |
Appui technique au HCR et à d'autres institutions des Nations Unies pour l'aide humanitaire au Cambodge | UN | الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا |
Ce fonds a été créé pour faciliter le déminage dans les zones désignées par le HCR et autres secteurs retenus pour le retour des groupes minoritaires. | UN | أنشـئ هـذا الصنــدوق الاستئمــاني لتسهيل إزالة اﻷلغام في مناطق حددتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من مناطق مختارة لعودة اﻷقليات. |
35. À propos de l'aide d'urgence et de l'aide aux réfugiés, elle a fait observer que le Fonds collaborait avec le HCR et d'autres organisations, y compris des ONG et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | ٣٥ - وبالنسبة لموضوع المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والمساعدة المقدمة للاجئين، أشارت إلى أن الصندوق يتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
24. La MONUG coopère toujours avec le HCR et d'autres organismes humanitaires dans la zone qui relève de son mandat. | UN | ٢٤ - ولا تزال البعثة تتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية في المنطقة في حدود ولايتها. |
13. Au cours de la période considérée, la FORPRONU a poursuivi ses activités humanitaires, en particulier en aidant le HCR et d'autres organismes à transporter et à distribuer l'aide humanitaire, en protégeant les minorités dans les zones protégées et en cherchant à appliquer des mesures d'aide humanitaire propres à renforcer la confiance. | UN | ٣١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنشطتها اﻹنسانية، بما في ذلك مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات في نقل وتوزيع المعونة اﻹنسانية، وحماية اﻷقليات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وفي السعي إلى وضع تدابير لبناء الثقة في المجال اﻹنساني. |
21. La FORPRONU a continué de s'acquitter de ses tâches humanitaires, notamment en aidant le HCR et d'autres organismes à transporter et à distribuer l'aide humanitaire, en protégeant les minorités dans les ZPNU, et en s'efforçant d'instaurer la confiance sur le plan humanitaire. | UN | ٢١ - ولقد واصلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مهامها الانسانية، بما في ذلك مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات بصدد نقل وتوزيع المعونة الانسانية، وحماية اﻷقليات في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، والسعي الى استحداث تدابير لبناء الثقة في المجال اﻹنساني. |
31. Il est regrettable que, malgré l'ampleur et la gravité des situations d'urgence, le HCR et d'autres organisations internationales humanitaires ne disposent pas des ressources suffisantes pour pouvoir exécuter des programmes de développement, une fois leur assistance apportée, et que la communauté des donateurs ne soit plus autant disposée à contribuer aux programmes de réhabilitation, reconstruction et développement. | UN | ٣١ - وأعرب عن اﻷسف لنقص الموارد اللازمة لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المؤسسات اﻹنسانية، لتنفيذ برامج إنمائية بعد تقديم المساعدة اﻹنسانية، على الرغم من أعداد الطوارئ اﻹنسانية وحجمها، وأن المجتمع الدولي قد فقد الحافز لﻹسهام في برامج التعمير والتأهيل والتنمية. |
26. Conditions de vie. Le Gouvernement de Hongkong, en collaboration avec le HCR et d'autres organismes, n'épargne aucun effort pour assurer des conditions de vie décentes et humaines aux migrants vietnamiens dans les centres de détention. | UN | ٦٢- أحوال المعيشة: تبذل حكومة هونغ كونغ، بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات والمنظمات، قصارى الجهود من أجل توفير أحوال معيشية لائقة وإنسانية للمهاجرين الفييتناميين الذين يعيشون في مراكز الاحتجاز. |
Comme suite à l'appel lancé par le Président de la République rwandaise, le Gouvernement rwandais, pleinement conscient du sort des réfugiés en exil, travaille en étroite collaboration avec le HCR et d'autres organismes des Nations Unies à Kigali afin de préparer les convois de rapatriés à la frontière entre le Rwanda et le Zaïre. | UN | وفي ضوء النداء السالف الذكر الصادر عن رئيس جمهورية رواندا، وفي ضوء محنة اللاجئين الباقين في المنفى، تعمل حكومة رواندا حاليا بشكل وثيق جدا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة في كيغالي لاتخاذ الاستعدادات اللازمة لاستقبال قوافل اللاجئين العائدين عند نقطة الحدود بين رواندا وزائير. |
62. Dans le même temps, la plupart des réfugiés originaires de la Sierra Leone vivant au Libéria, qui seraient 100 000, n'ont pas reçu d'aide humanitaire depuis décembre 1993, date où l'insécurité a forcé le HCR et les autres organismes de secours à quitter les districts occidentaux de Lofa et de Cape Mount. | UN | ٦٢ - وفي هذه اﻷثناء، فإن معظم اللاجئين من سيراليون المقيمين في ليبريا والمقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ١٠٠ لم يتلقوا أي مساعدة إنسانية منذ شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ عندما أرغم انعدام اﻷمن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الغوثية على مغادرة مقاطعتي لوفا وكيب ماونت الغربيتين. |
47. L'Inspecteur salue le travail accompli par le HCR et les autres organismes ainsi que les mesures qu'ils ont prises pour améliorer le suivi et le contrôle des opérations confiées à des partenaires opérationnels. | UN | ٤٧ - ويثني المفتش على الجهود والمبادرات التي تقوم بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات من أجل تحسين مراقبة العمليات التي يضطلع بها الشركاء المنفذون. |
Appui technique au HCR et à d'autres institutions des Nations Unies pour l'aide humanitaire au Cambodge | UN | الدعم التقني المقدم إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية لكمبوديا |
Tâches humanitaires a) Une aide humanitaire sera distribuée en coordination avec le HCR et autres organisations internationales et non gouvernementales; | UN | )أ( سيتم توزيع المعونة اﻹنسانية بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية وغير الحكومية؛ |
116. S'inspirant des recommandations du HCR et d'autres organisations internationales de défense des droits de l'homme, le Ministère de l'immigration s'emploie actuellement à réexaminer le règlement et les protocoles en vigueur afin d'identifier et d'améliorer les domaines laissant encore à désirer. | UN | 116- هذا، وإن إدارة الهجرة، مستهديةً بتوصيات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، تعيد النظر في اللوائح والبروتوكولات الحالية قصد تحديد المجالات التي يمكن تحسينها والعمل على تحقيق ذلك. |