"مفوض شرطة" - Translation from Arabic to French

    • chef de la police
        
    • commissaire de police
        
    • commissaire du
        
    • commissaire de la police
        
    • le Directeur de la police
        
    • de police et
        
    La Section a désigné un conseiller en matière de droits de l'homme pour collaborer avec le chef de la police des Nations Unies. UN وخصص قسم حقوق الإنسان مستشاراً لشؤون حقوق الإنسان لدى مفوض شرطة الأمم المتحدة.
    Toutes les composantes de la police sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    Toutes ses composantes sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    Ababacar Diop, commissaire de police divisionnaire de classe exceptionnelle, Coordonnateur du Comité interministériel de lutte contre la drogue (Sénégal) UN أبا بكر ديوب، مفوض شرطة رفيع المستوى ومنسق اللجنة الوزارية لمكافحة المخدرات بالسنغال
    Le commissaire de police de la ville aurait arrêté un officier de paix en rapport avec cet incident, mais qui devait être relâché sous caution le lendemain. UN وقيل إن مفوض شرطة المدينة قبض على مدير الشرطة بسبب هذه الحادثة ولكن هذا اﻷخير أطلق سراحه بكفالة في اليوم التالي.
    Une nouvelle demande de permis de séjour a ensuite été présentée au commissaire du district de police de Groningen le 10 juillet 2000. UN ومن ثم قُدم طلب آخر إلى مفوض شرطة منطقة غرونينغن في 10 تموز/يوليه 2000 للحصول على تصريح بالإقامة.
    Le 8 mai 1999, un commissaire de la police de l'immigration, J. A., l'a arrêté après qu'il eut publié un article accusant ce fonctionnaire de corruption. UN وفي 8 أيار/مايو 1999، ألقى مفوض شرطة الهجرة، السيد ج. أ. القبض على صاحب البلاغ بعد أن كان هذا الأخير قد نشر مقالة يتهمه فيها بالفساد.
    le Directeur de la police de la province de Nakuru a toutefois expliqué au Rapporteur spécial que, sur le plan opérationnel, les agents de la police administrative relevaient du chef de la police de la province. UN غير أن مفوض شرطة مقاطعة ناكورو أوضح للمقرر الخاص أن الشرطة الإدارية تقع عملياً في نطاق السلطة التنفيذية لضابط شرطة المقاطعة.
    Le premier concerne la création du poste permanent de chef de la police de la Fédération. UN الأول هو إنشاء منصب مفوض شرطة دائم في الاتحاد.
    Cette unité, qui relèverait du chef de la police des Nations Unies, serait basée à Dili mais dotée des moyens de se déplacer. UN وسيكون مقر السرية، التي ستعمل بقيادة مفوض شرطة الأمم المتحدة، في ديلي غير أنها ستخول حرية التحرك.
    :: Création d'institutions : chef de la police de la Mission des Nations Unies au Libéria (UNMIL), Greg Hinds;; UN :: بناء المؤسسات: غريغ هندس، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    :: Instructions, formation, compétences et équipement : chef de la police de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (UNMISS), Fred Yiga; and; UN :: الإرشاد والتدريب والمهارات والمعدات: فريد ييغا، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Lord Vaea a également indiqué que, avec l'assistance du Gouvernement néo-zélandais, un nouveau chef de la police avait été nommé et s'était vu confier pour principale tâche de moderniser la police tongane. UN وذكر اللورد فايا أنه تم، بمساعدة من حكومة نيوزيلندا، تعيين مفوض شرطة جديد تتمثل مهمته الرئيسية في تحديث شرطة تونغا.
    Le nouveau chef de la police organise une complète réorganisation des moyens. Open Subtitles مفوض شرطة نيويورك يخطط لإعادة تنسيق الوحدة
    La composante de police civile, qui vient d'être créée et est dirigée par un chef de la police par intérim (D-1), a été chargée de procéder à l'évaluation de la sécurité publique dans son ensemble. UN 71 - كلف عنصر الشرطة المدنية الذي أنشئ حديثا والذي يقوده مفوض شرطة مؤقت بإجراء تقييم واستعراض شاملين لقطاع الأمن العام.
    L'homme et sa famille ont été relâchés trois jours plus tard à la suite d'une intervention d'un commissaire de police en poste dans la province de Bujumbura Rural. UN وأُطلق سراح الرجل وأطفاله الثلاثة بعد ثلاثة أيام، على إثر تدخل من مفوض شرطة في مقاطعة بوجمبورا الريفية.
    Dans l'intervalle, le commissariat de police de Bombay a subi un remaniement total : la ville est maintenant divisée en quatre zones, relevant chacune de la compétence d'un nouveau commissaire de police. UN وفي انتظار ذلك، أُعيد تنظيم مفوضية شرطة بومباي بالكامل حيث قسمت المدينة إلى أربع مناطق يرأس كل واحدة منها مفوض شرطة إضافي.
    Dans une province, un commissaire de police et plusieurs de ses adjoints se sont rendus auprès du président du tribunal et du chef de parquet à propos d'une affaire dans laquelle un policier était accusé de meurtre mais invoquait la légitime défense. UN ففي إحدى المقاطعات، قام مفوض شرطة وبعض نوابه بزيارة رئيس المحكمة ورئيس المحققين لمناقشة قضية اتهم فيها ضابط شرطة بالقتل، غير أن الشرطي تمسك بممارسة حق الدفاع الشرعي عن نفسه.
    Le commissaire de police de la mairie a ordonné aux policiers de menotter le requérant, et ce dernier a été maîtrisé par les mains et les pieds, puis violemment introduit à l'arrière de l'une des camionnettes. UN وأمر مفوض شرطة البلدية الضباط بتكبيل صاحب الشكوى، وأحكمت السيطرة عليه من اليدين والقدمين، ثم زُج به بعنف في الجزء الخلفي من إحدى الشاحنات الصغيرة.
    Par conséquent, elles ont été sans nul doute portées à l'attention des autorités burundaises, gouvernementales et administratives, comme en atteste la visite du commissaire de police de la mairie de Bujumbura aux locaux de la Radio le lendemain de la diffusion du reportage. UN وبالتالي، فقد وصلت بلا شك إلى أسماع السلطات الحكومية والإدارية البوروندية، كما يتبين من زيارة مفوض شرطة بلدية بوجمبورا إلى محطة الراديو في اليوم التالي لبث التقرير.
    2.3 Le 13 novembre 1995, M. Fernandes a présenté une demande de permis de séjour au commissaire du district de police de Groningen afin de pouvoir obtenir un emploi sur un navire néerlandais et de passer son congé aux PaysBas. UN 2-3 وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، قدم السيد فيرنانديز طلباً إلى مفوض شرطة منطقة غرونينغن للحصول على تصريح بالإقامة، لكي يتمكن من العمل على متن سفينة هولندية، وقضاء إجازته في هولندا.
    Tant que la PNTL n'aura pas été intégralement reconstituée, le commissaire de la police de la MINUT conservera le commandement et le contrôle général, mais déléguera la responsabilité opérationnelle au commandant général désigné de la PNTL dans les districts et sur les unités qui auront été transférés. UN وإلى حين إعادة تشكيل الشرطة الوطنية بالكامل، يحتفظ مفوض شرطة البعثة بالقيادة والتحكم بصفة عامة، لكنه سيفوض المسؤولية التنفيذية عن المقاطعات والوحدات التي سُلمت إلى القائد العام المعين لقوة الشرطة الوطنية.
    le Directeur de la police nationale a déclaré que les rumeurs d'enlèvement d'enfants étaient fausses et que la police n'avait enregistré aucune plainte à ce sujet. UN وذكر مفوض شرطة غينيا - بيساو علنا أن مزاعم اختطاف الأطفال غير صحيحة وأن الشرطة لم تتلق تقارير عن وقوع مثل هذه الأفعال.
    Le projet de développement de la police prévoit deux autres fonctionnaires détachés au titre de la coopération technique : un sous-commissaire de police et un fonctionnaire chargé des enquêtes sur les délits économiques. UN وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more