"مفيداً جداً" - Translation from Arabic to French

    • très utile
        
    • très utiles
        
    • extrêmement utile
        
    • grande utilité
        
    • très bénéfique
        
    • plutôt utile
        
    • très instructive
        
    Ce type de coopération peut être très utile pour les pays en développement qui manquent cruellement de compétences juridiques et économiques. UN وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية.
    Ce type de coopération peut être très utile pour les pays en développement qui manquent cruellement de compétences juridiques et économiques. UN وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية.
    Ce type de coopération peut être très utile pour les pays en développement qui manquent cruellement de compétences juridiques et économiques. UN وهذا النوع من التعاون يحتمل أن يكون مفيداً جداً للبلدان النامية التي تفتقر إلى المهارات القانونية والاقتصادية.
    Elles seraient très utiles à ma délégation ou du moins des renseignements supplémentaires sur ce point seraient très précieux. UN وسيكون ذلك مفيداً جداً لوفدي، أو على اﻷقل سيكون تقديم معلومات أخرى عن ذلك أمراً مفيداً للغاية.
    Comme il appartenait à la Rapporteuse spéciale d'offrir des solutions concrètes aux États, l'attention particulière accordée par le séminaire au partage des bonnes pratiques devait se révéler extrêmement utile. UN وبما أن دور المقررة الخاصة هو تقديم حلول إلى الدول، فمن المتوقع أن يكون تركيز الحلقة الدراسية على الممارسات الجيدة مفيداً جداً.
    Ce fut néanmoins un forum très utile pour examiner cet élément essentiel du traité, pour échanger des points de vue et pour exprimer notre propre position. UN ومع ذلك، فقد كان منتدى مفيداً جداً لبحث هذه المسألة الأساسية في المعاهدة، من أجل تبادل الآراء والإعراب عن موقفنا نحن.
    Elle a également apporté une contribution très utile et de qualité au débat qui a précédé le sommet sur les OMD du mois dernier. UN ووفر أيضاً إسهاماً مفيداً جداً ونوعياً في المناقشة التي سبقت مؤتمر قمة الألفية الشهر الماضي.
    Une réunion parallèle tenue mercredi sur les mécanismes d'autodestruction a été très utile pour préciser les différences pratiques entre les divers textes proposés. UN وكان الاجتماع الموازي المعني بآلية التدمير الذاتي المعقود يوم الأربعاء مفيداً جداً في بيان الاختلافات العملية بين مختلف النصوص المقترحة.
    La réunion internationale d'experts sur cette question qui s'est tenue à Moscou il y a une semaine s'est révélée être très utile. UN وكان اجتماع الخبراء الدولي الذي عُقد بشأن هذه القضية في موسكو في الأسبوع الماضي مفيداً جداً.
    58. M. Yokota a relevé que l'armée était parfois très utile pour faire face à un acte terroriste. UN 58- ولاحظ السيد يوكوتا أن الخيار العسكري قد يكون مفيداً جداً أحياناً للرد على عمل إرهابي.
    Cette < < ressource inexploitée > > de l'UNESCO pourrait être très utile pour responsabiliser et mobiliser la société civile. UN وهذا " المورد غير المستغل " لليونسكو يمكن أن يكون مفيداً جداً في تمكين المجتمع المدني وحشد جهوده.
    Nous croyons qu'il contient une vue d'ensemble très utile des mesures prises par le système des Nations Unies dans le domaine de la sécurité routière. UN ونرى أنه يتضمن مسحاً مفيداً جداً للخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في مجال سلامة المرور على الطرق.
    La collaboration de l'UNICEF pourrait se révéler très utile à cet égard. UN ويمكن لتعاون منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن يكون مفيداً جداً في هذا الصدد.
    L'échange de vues que nous avons eu au cours des deux dernières semaines a été très utile. UN ويعتبر تبادل اﻵراء الذي قمنا به خلال اﻷسبوعين الماضيين مفيداً جداً.
    À ce propos, un outil commun de recherche serait très utile pour afficher les résultats procurés par l'ensemble des bases de données relatives aux Conventions de Rio. UN وفي هذا الصدد، إنّ استحداث أداة بحث مشتركة سيكون مفيداً جداً في عرض نتائج جميع سجلات اتفاقيات ريو الثلاث.
    Buzzie Burke s'est rendu très utile à beaucoup de gens, pendant très longtemps. Open Subtitles جعل بازي بورك نفسه مفيداً جداً للعديد من الأشخاص لمدة طويلة
    J'ai cette thérapie familiale ce soir, et je pense que ça peut-être très utile. Open Subtitles لدي ما يسمى العلاج الأسري اليوم, و أظن أن هذا سيكون مفيداً جداً
    Vous me serez très utile pour mes futurs projets. Open Subtitles ستكون مفيداً جداً من أجل مساعيّ المستقبلية.
    De nouvelles biotechniques pouvaient aider à accroître la production de denrées alimentaires et de produits de base et être très utiles aux petits agriculteurs des PMA. UN ويمكن للتقنيات المستحدثة في اﻵونة اﻷخيرة في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية أن ترفع الناتج في مجال إنتاج اﻷغذية والسلع اﻷساسية، وهو ما يمكن أن يكون مفيداً جداً لصغار المزارعين في أقل البلدان نمواً.
    Dans un environnement commercial qui se mondialisait rapidement, le programme constituait pour son école un outil extrêmement utile pour préparer les comptables aux mutations de l'environnement commercial. UN وقال إنه في ظل بيئة أعمال تجارية سائرة بسرعة على طريق العولمة، يمثل هذا المنهج حلاً مفيداً جداً لمؤسسته في إعداد المحاسبين للعمل في بيئة أعمال تجارية متغيرة.
    Quoi qu'il en soit, les représentants ont encouragé la Commission à poursuivre son travail, reconnu pour sa qualité et sa grande utilité. UN ورغم ذلك شجع المندوبون اللجنة على مواصلة عملها الذي يتسم بنوعية عالية ويعتبر مفيداً جداً.
    Je pense qu'une thérapie lui serait très bénéfique. Mm. Mm-hmm. Open Subtitles حسناً, أظنُ بأن هذا العلاج سيكون مفيداً جداً له أجل, حسناً.
    cela doit être plutôt utile en vacance en europe. Open Subtitles سيكون ذلك مفيداً جداً في رحلة إلى أوروبا
    Votre document interne constitue une synthèse très instructive des réponses que vous avez reçues des délégations. UN وكانت الورقة غير الرسمية التي عممتموها ملخصاً مفيداً جداً للردود التي تلقيتموها من الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more