En Jordanie, 11 membres du personnel ont été arrêtés et emprisonnés, contre six pendant la période précédente. | UN | وفي الأردن اعتقل واحتجز 11 موظفا، في مقابل ستة موظفين في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Treize membres du personnel ont été arrêtés et détenus en Jordanie, contre six au cours de la période précédente. | UN | وجرى اعتقال واحتجاز ثلاثة عشر موظفا في اﻷردن، مقابل ستة موظفين في الفترة السابقة. |
3) Par dix voix contre six, | UN | ٣ - وبأغلبية عشرة أصوات مقابل ستة أصوات، |
4) Par dix voix contre six, | UN | ٤ - وبأغلبية عشرة أصوات مقابل ستة أصوات، |
Ces écoles ont une semaine scolaire plus courte (cinq jours au lieu de six pour les écoles de l'Office) et sont proportionnellement beaucoup moins nombreuses à fonctionner selon un système de classes alternées (moins de 10 % contre 93 % dans les écoles de l'Office, ce qui est un record pour toutes les zones d'opérations de l'Office). | UN | حيث يوجد أسبوع مدرسي أقصر - خمسة أيام مقابل ستة أيام في مدارس اﻷونروا - ونسبة أدنى بكثير لنظام الفترتين - أقل من ١٠ في المائة مقابل ٩٣ في المائة في مدارس اﻷونروا، وهي أعلى نسبة على نطاق الوكالة. |
À titre d'exemple, une comparaison des coûts et des délais d'exportation entre pays développés et pays en développement a montré qu'il fallait 27 jours dans un pays en développement contre six jours dans un pays développé. | UN | وعلى سبيل المثال، بينت مقارنة لتكاليف التصدير وآجاله في بلد متقدم وبلد نام أن العملية تستغرق 27 يوماً في البلد النامي مقابل ستة أيام في البلد المتقدم. |
On est six contre six. | Open Subtitles | كنا ستة مقابل ستة |
Treize fonctionnaires ont été arrêtés et détenus en Jordanie, contre six au cours de la période couverte par le précédent rapport; un d’entre eux était encore en détention le 30 juin 1998. | UN | واعتقل واحتجز ١٣ موظفا في اﻷردن، مقابل ستة موظفين في فترة التقرير السابق؛ وكان أحدهم لا يزال محتجزا في ٣٠ حزيران/يونية ١٩٩٨. |
Récemment, par exemple, son Congrès a adopté une nouvelle loi qui pénalise plus lourdement qu’auparavant la possession illégale d’arme, désormais passible d’une peine de détention pouvant aller jusqu’à deux ans, contre six mois précédemment, et qui interdit le port d’arme. | UN | فقد اعتمد الكونغرس البرازيلي مؤخرا قانونا جديدا يفرض عقوبات أشد من السابق على الحيازة غير الشرعية لﻷسلحة، فأصبحت هذه الحيازة تعرض مقترفها للسجن لمدة قد تصل إلى سنتين مقابل ستة أشهر فقط في السابق، ومنع هذا القانون أيضا حمل السلاح. |
4) Par onze voix contre six, | UN | (4) بأغلبية أحد عشر صوتاً مقابل ستة أصوات، |
1) Par huit voix contre six, | UN | (1) بأغلبية ثمانية أصوات مقابل ستة أصوات، |
Aux dernières élections générales d'avril 2003, le PDM, alors au pouvoir, l'a emporté par une étroite marge de sept sièges électoraux contre six pour le parti d'opposition, le PNP. | UN | وفي آخر انتخابات عامة أجريت في نيسان/أبريل 2003 فازت الحركة الشعبية الديمقراطية الحاكمة في ذلك الحين بفارق ضئيل، إذ حصلت على سبعة مقاعد انتخابية مقابل ستة مقاعد للحزب الوطني التقدمي المعارض. |
La diminution des dépenses prévues tient essentiellement à la réduction du nombre de consultants (trois contre six en 2008/09) du fait que la Mission entend faire davantage appel à des spécialistes de la formation de l'ONU pour répondre à ses besoins. | UN | 70 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى انخفاض عدد الاستشاريين المدرجين في الميزانية إلى ثلاثة، مقابل ستة استشاريين مدرجين في الميزانية السابقة، وهذا عائد إلى أن البعثة تخطط لاستخدام عدد من مدرِّبي الأمم المتحدة الداخليين أكبر من عدد الاستشاريين. |
3) Par dix voix contre six, | UN | (3) بأغلبية عشرة أصوات مقابل ستة أصوات، |
3) Par dix voix contre six, déclare que l'exception du Royaume-Uni, selon laquelle les résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité auraient privé les demandes de la Libye de tout objet, n'a pas, dans les circonstances de l'espèce, un caractère exclusivement préliminaire; | UN | )٣( بأغلبية عشرة أصوات مقابل ستة أصوات، تعلن أن الاعتراض الذي أثارته المملكة المتحدة القائم على أساس أن قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( جعلا دعاوى ليبيا بدون مضمون ليس له، في ظروف القضية، سمة أولية على وجه الحصر. |
Un centre du programme féminin géré par un comité local a été créé à Fara'a au moyen de contributions versées au titre de projets, ce qui porte à 14 le total des centres existant en Cisjordanie, 13 d'entre eux étant administrés par des comités locaux élus, contre six l'année précédente. | UN | ١٩٦ - دور المرأة في التنمية: بتمويل مشاريعــي، أقيم مركز لبرامج المرأة في الفارعة بإدارة المجتمع المحلي، بحيث أصبح المجموع في الضفة الغربية ١٤ مركزا. وقد أدارت لجان منتخبة محليا ١٣ مركزا منها بشكل فعال، مقابل ستة مراكز في السنة السابقة. |
Elle se réunira une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables (contre six au cours de l'exercice biennal précédent), et tiendra également, tous les trois mois, des sessions officieuses ad hoc d'une journée. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل )مقابل ستة في فترة السنتين السابقة(، تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر، حسب الاقتضاء، وتمشيا مع الممارسة الماضية. |
Elle se réunira une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables (contre six au cours de l'exercice biennal précédent), et tiendra également, tous les trois mois, des sessions officieuses ad hoc d'une journée. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة أربعة أيام عمل )مقابل ستة في فترة السنتين السابقة(، تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر، حسب الاقتضاء، وتمشيا مع الممارسة الماضية. |
Par exemple, huit rapports finals sont prévus pour la période 1992-1997, dont deux pour 1997, contre six rapports finals et deux rapports complémentaires (un rapport dit " intérimaire " et un rapport de suivi) pour la période 1986-1991. | UN | فعلى سبيل المثال، من المقرر إعداد ثمانية تقارير نهائية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بما في ذلك تقريران من المقرر إعدادهما لعام ١٩٩٧، وذلك في مقابل ستة تقارير نهائية وتقريران إضافيان سمي أحدهما تقريرا مؤقتا واﻵخر تقرير متابعة، خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٩١. |
Cette diminution des effectifs scolaires s'explique par plusieurs raisons : transfert d'élèves réfugiés des écoles de l'Office à des écoles publiques récemment construites à proximité de certains camps, réduction des horaires dans les écoles publiques (cinq jours contre six dans les écoles de l'Office) et absence du système des classes alternées dans la plupart des écoles publiques. | UN | ويُعزى ذلك الانخفاض في التسجيل إلى عدة عوامل، منها نقل التلاميذ اللاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية المشيدة حديثا بجوار بعض مخيمات اللاجئين، وانخفاض عدد أيام الأسبوع الدراسي في المدارس الحكومية (خمسة أيام مقابل ستة أيام في مدارس الوكالة)، وشيوع المدارس الحكومية ذات الفترة الواحدة. |
En comparaison avec celles de l'UNRWA, les écoles publiques ont des classes moins nombreuses, de meilleurs équipements et d'une semaine scolaire plus courte (cinq jours au lieu de six). | UN | وبالمقارنة مع مدارس اﻷونروا، فإن المدارس الحكومية وفرت صفوفا أصغر حجما، ومرافق فُضلى، وأسبوعا مدرسيا أقصر )خمسة أيام مقابل ستة(. |