À 22 heures, deux hélicoptères israéliens ont survolé les eaux côtières faisant face à la ville de Sour. | UN | - الساعة ٠٠/٢٢ حلﱠقت مروحيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة صور. |
Entre 11 heures et 11 h 15, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé le pont situé dans la zone d'El Kassa, face à la ville de Fao. | UN | في الساعة 1100-1115 قامت طائرة سمتية إيرانية خاطية اللون بالتحليق فوق الجسر باتجاه منطقة الكصة مقابل مدينة الفاو. |
À 7 heures, la partie iranienne a dressé deux grandes tentes sous forme de dais et neuf petites tentes ornées de drapeaux près du monument commémoratif situé face à la ville de Fao. | UN | وفي الساعة 00/7 قام الجانب الإيراني بنصب 2 مخيم كبير على شكل سردقة و 9 خيم صغير (جادر) أعلام زينة قرب النصب التذكاري مقابل مدينة الفاو. |
À 14 h 55, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé la région iranienne de Kassaba, en face de la ville de Fao, puis est reparti en direction de la mer. | UN | في الساعة 1455 شوهدت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون في منطقة الكصبة الإيرانية مقابل مدينة الفاو واتجهت باتجاه البحر. |
La partie iranienne a enlevé les tentes qu'elle avait dressées en face de la ville de Fao, près du monument commémoratif iranien. | UN | قام الجانب الإيراني برفع السرادق الذي نصبه مقابل مدينة الفاو بالقرب من النصب التذكاري الإيراني. |
- Le 3 février 2004, entre 3 h 5 et 8 h 30, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la ville de Saïda, a fait route vers l'est jusqu'à Dâmour, tournoyant au-dessus de Dâmour et de Saïda. | UN | - بتاريخ 3 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 05/03 والساعة 30/08، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا باتجاه الشرق وصولا إلى الدامور، حيث نفذت تحليقا دائريا بين الدامور وصيدا. |
- Le même jour, à 11 h 57, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer face à la ville de Joûnié, mettant le cap à l'est jusqu'à la région d'Ehden. Ils ont ensuite tournoyé au-dessus de la région de Chikka, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 57/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق وصولا حتى منطقة اهدن، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة شكا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 22 h 12 et 23 heures, un avion de reconnaissance israélien, faisant route vers l'est, a survolé la mer face à la ville de Joûnié, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/22 والساعة 00/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 20 avril 2004, entre 21 h 55 et 22 h 25, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer, à moyenne altitude, face à la ville de Jounié, mettant le cap à l'est, puis au sud, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 55/21 والساعة 25/22، حلَّقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة جونيه واتجهت شرقاً ثم جنوباً خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 7 juin 2004, entre 5 h 30 et 6 h 35, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude au-dessus de la mer face à la ville de Tyr a survolé en décrivant des cercles les régions de Tyr, de Nabatiyeh et de Saïda. | UN | بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2004: - بين الساعة 30/5 والساعة 35/6، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
- Le même jour, entre 7 h 57 et 8 h 25, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude au-dessus de la mer face à la ville de Tyr a survolé, en décrivant des cercles, les régions de Tyr, de Nabatiyeh et de Saïda. | UN | - بين الساعة 57/7 والساعة 25/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
- Le même jour, entre 10 h 30 et 10 h 40, deux avions de combat israéliens volant à différentes altitudes, ont survolé la mer face à la ville de Tyr puis se sont dirigés vers l'est et ont survolé en décrivant des cercles les régions de Maarake et de Qana. | UN | - بين الساعة 30/10 والساعة 40/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة صور ثم اتجهتا شرقا منفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي معركة وقانا. |
- Le même jour entre 21 h 45 et 22 h 35, un avion de reconnaissance israélien, volant à moyenne altitude a survolé la mer face à la ville de Damour, avant de décrire des cercles au-dessus de la région de Khaldé et de Damour. | UN | - بين الساعة 45/21 والساعة 35/22، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة الدامور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي خلدة والدامور. |
La partie iranienne a brûlé des champs de canne à sucre sur la côte est du Chatt al-Arab, en face de la ville de Fao. | UN | قام الجانب الإيراني بحرق القصب على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل مدينة الفاو. |
À 1 heure, des tirs à l'aveuglette ont été effectués à partir d'une position iranienne située en face de la ville de Fao, sur la rive est du Chatt al-Arab. | UN | في الساعة 00/01 قامت إحدى النقاط الإيرانية الموجودة مقابل مدينة الفاو بالرمي العشوائي في الساحل الشرقي من شط العرب. |
À 17 heures, dans le chef-lieu de district de Mandali, on a entendu un certain nombre de tirs d'artillerie à l'intérieur du territoire iranien en face de la ville de Mandali et l'un des obus est tombé à l'intérieur du territoire iraquien, près du pont d'al-Hisad al-Akbar. | UN | في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ سمعت مديرية ناحية مندلي عدة إطلاقات مدفعية داخل اﻷراضي اﻹيرانية مقابل مدينة مندلي وسقطت إحدى القذائف داخل اﻷراضي العراقية قرب جسر الحصاد اﻷكبر. |
- Entre 6 h 48 et 8 heures, un avion d'observation israélien a survolé la mer en face de la ville de Tyr à moyenne altitude, puis a fait route vers l'est et a tournoyé au-dessus des régions de Tyr, Nabatiyé et Saïda, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 16 h 58 et 20 h 40, un avion d'observation israélien a survolé la mer en face de la ville de Tyr à moyenne altitude, puis il a fait route vers le nord, tournoyant au-dessus de la ville de Beyrouth, violant l'espace aérien libanais. | UN | - بين الساعة 58/16 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق مدينة بيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le même jour, de 12 h 12 à 12 h 18, quatre avions de combat israéliens ont survolé la mer en face de la ville de Tyr, à 10 miles de la côte, faisant route vers le nord, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 18/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية. |
14 h 35 Survol de Bent Joubayl, de Tibnine, des fermes de Chebaa et de la mer au large de Batroun par des avions de guerre (franchissement du mur du son) | UN | طيران حربي فوق بنت جبيل، تبنين، مزارع شبعا، فوق البحر مقابل مدينة البترون خرق لجدار الصوت |