"مقارنة بفترة السنتين السابقة" - Translation from Arabic to French

    • par rapport à l'exercice précédent
        
    • que pour l'exercice biennal précédent
        
    • par rapport à la période biennale précédente
        
    • comparaison avec l'exercice biennal précédent
        
    • 'explique par la
        
    • de l'exercice précédent
        
    Les dépenses totales pendant la période se sont élevées à 14,7 millions de dollars, soit une augmentation de 22 % par rapport à l'exercice précédent. UN وبلغ إجمالي قيمة الإنفاق خلال هذه الفترة 14.7 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 22 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La diminution sensible de ces mouvements résulte d'une érosion de 25 % des dépenses faites au titre du programme par rapport à l'exercice précédent. UN والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Une réduction des ressources extrabudgétaires par rapport à l'exercice précédent a également été constatée dans des secteurs prioritaires. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La délégation cubaine note aussi avec inquiétude que trois postes du budget ordinaire ont été supprimés par rapport à l'exercice précédent. UN وقالت إن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء تخفيض ثلاثة وظائف في الميزانية العادية مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La diminution des dépenses par rapport à l'exercice précédent s'explique par la mise en place d'un nouveau centre de reprise en cas de sinistre à Genève. UN ويعزى انخفاض التكاليف مقارنة بفترة السنتين السابقة لإنشاء مرفق جديد للاستئناف بعد الكوارث في جنيف.
    Le taux de mise en œuvre des recommandations pour l'exercice considéré s'est amélioré par rapport à l'exercice précédent. UN وكان معدل تنفيذ التوصيات في فترة السنتين الحالية أفضل مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    132. Le bureau de pays à Lima a triplé ses activités de programme par rapport à l’exercice biennal précédent, si l’on considère leur valeur financière. UN ٢٣١- وضاعف المكتب القطري الكائن في ليما أنشطته البرنامجية ثلاثة أضعاف، من حيث اﻷموال، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Nombre d’utilisateurs de publications et de la base de données électroniques à la fin de l’exercice biennal par rapport au début de l’exercice; nombre de demandes de services consultatifs reçus par rapport à l’exercice biennal précédent. UN عدد مستخدمي المنشورات وقاعدة البيانات اﻹلكترونية في نهاية فترة السنتين مقارنة ببداية الفترة؛ وعدد الطلبات الواردة للحصول على مساعدة استشارية مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    55. Au cours de l'exercice considéré, les contributions ont toutefois baissé de 44 % par rapport à l'exercice précédent. UN ٥٥ - غير أنه انخفضت المساهمات في فترة السنتين قيد الاستعراض بنسبة ٤٤ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le budget ordinaire est également accompagné d’un exposé sur les principaux changements par rapport à l’exercice biennal précédent. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، مقارنة بفترة السنتين السابقة .
    Le budget ordinaire est également accompagné d’un exposé sur les principaux changements par rapport à l’exercice biennal précédent. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، مقارنة بفترة السنتين السابقة .
    par rapport à l'exercice précédent, l'actif a augmenté de 242,8 millions de dollars (ou 37,7 %) et le passif de 45,3 millions (ou 11,1 %). UN وزاد حجم الأصول بمبلغ 242.8 مليون دولار، أي بنسبة قدرها 37.7 في المائة، وزاد حجم الخصوم بمبلغ 45.3 مليون دولار، أي بنسبة 11.1 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le montant des contributions non acquittées a légèrement augmenté par rapport à l'exercice précédent, certains États Membres n'ayant pas versé, dans les délais, l'intégralité de leur contribution. UN 12 - وقد ارتفع مستوى الاشتراكات غير المسددة ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة السنتين السابقة لأن بعض الدول الأعضاء لم تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    L'augmentation des ressources extrabudgétaires prévue pour le prochain exercice biennal par rapport à l'exercice précédent s'explique par la multiplication du nombre de projets. UN والزيادة المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنة بفترة السنتين السابقة هي نتيجة للمشاريع الإضافية المزمع تنفيذها في فترة السنتين المقبلة.
    Le Comité a examiné l'équilibre hommes-femmes pour l'exercice 2008-2009 et constaté que la situation ne s'était pas améliorée par rapport à l'exercice précédent. UN 336 - وأجرى المجلس استعراضا لتمثيل الجنسين في مكتب خدمات المشاريع في فترة السنتين 2008-2009 ولاحظ أن التوزيع الجنساني لم يتحسن مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    par rapport à l'exercice précédent UN الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة
    Ce projet de budget fait apparaître une hausse de 74 % par rapport à l'exercice précédent. UN وتمثل الميزانية المطلوبة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة نسبتها 74 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le montant des dépenses a atteint 167 millions de dollars en 2004-2005, c'est à dire qu'il a augmenté de 21 % par rapport à l'exercice précédent. UN وقد زادت النفقات إلى 167 مليون دولار في الفترة 2004-2005، أو زادت بنسبة 21 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    L'UNOPS a développé ses activités dans des domaines tels que les services de gestion financière et d'achats, où les frais de gestion se situent le plus souvent entre 1 % et 4 %. Le taux moyen de frais de gestion sur les contrats traditionnels de gestion de projets est resté pratiquement le même que pour l'exercice biennal précédent. UN وقد وسّع المكتب أعماله في مجالات كالإدارة المالية وخدمات الشراء حيث تتراوح الرسوم الإدارية عادة بين 1 في المائة و 4 في المائة؛ في حين بقي متوسط الرسوم الإدارية المتعلقة بالإدارة التقليدية للمشاريع بدون كبير مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Il s'agissait là d'une augmentation de 12 % par rapport à la période biennale précédente. UN واستتبع ذلك زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Il n'y avait non plus aucune comparaison avec l'exercice biennal précédent. UN وليست هناك أيضا أي مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Les disponibilités à la fin de l'exercice n'avaient augmenté que de 2 % par rapport à la fin de l'exercice précédent. UN ولم تتجاوز الزيادة في الرصيد النقدي 2 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more