Aux postes de direction, au premier échelon, les femmes représentent 26 %, soit une augmentation par rapport à 2000 où leur part s'élevait à 23,5 %. | UN | وهن يشغلن 26 في المائة من المناصب الرفيعة المستوى، مقارنة بنسبة 23.5 في المائة التي سجلت في عام 2000. |
Cependant, la proportion de femmes parmi les candidats a augmenté par rapport à celle de femmes qui ont été élues. | UN | غير أن نسبة النساء المرشحات تزايدت مقارنة بنسبة النساء المنتخبات. |
Le Comité note que la proportion des locaux à usage de bureaux par rapport à la superficie totale disponible représente 62 % dans le nouveau bâtiment, contre 51 % dans les locaux existants. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة الحيز المكتبي التي يمكن استخدامها إلى جملة الحيز المتاح تبلغ 62 في المائة للمبنى الجديد، مقارنة بنسبة 51 في المائة في المباني الحالية. |
La contribution aux ressources ordinaires des pays à revenu intermédiaire a augmenté de 0,5 million de dollars et ce groupe a représenté 1,1 % du total des contributions annoncées en comparaison de 0,9 % en 2001. | UN | وزادت التبرعات بالموارد العادية من قبل البلدان ذات الدخل المتوسط بمقدار 0.5 مليون دولار وتبرعت المجموعة بنسبة 1.1 في المائة من إجمالي المبلغ المتعهد به، مقارنة بنسبة 0.9 في المائة في عام 2001. |
D'après les prévisions, en 2008, le taux d'extrême pauvreté s'élèvera à 18,7 %, ce qui constitue une diminution par rapport au taux de 21,5 % de 2004. | UN | إن معدل الفقر المدقع لدينا يبلغ نسبة 7,18 في المائة في عام 2008، مقارنة بنسبة 5,21 في المائة في عام 2004. |
Le taux d'alphabétisation des femmes dans le monde est de 17,48 % comparé à 83,71 % pour les hommes. | UN | وتبلغ نسبة أمية النساء في العالم أجمع 17.48 في المائة مقارنة بنسبة 83.71 في المائة للرجال. |
Les femmes représentaient en 2002 51,2 % de la population totale, soit une légère augmentation par rapport à 1992 (50,8 %). | UN | وكانت نسبة الإناث في مجموع عدد السكان 51.2 في المائة في 2002، مما يشكل زيادة طفيفة مقارنة بنسبة 50.8 في المائة في 1992. |
Quarante et un pour cent des femmes âgées ont une faible retraite, par rapport à 11 % des hommes. | UN | وإن 41 في المائة من المسنات يحصلن على معاش تقاعدي أقل، مقارنة بنسبة 11 في المائة بالنسبة للرجال. |
En 1991, le prix de l'électricité pour les ménages avait augmenté de 70 % par rapport à 1989, qui est l'année de référence. | UN | وارتفع سعر الطاقة الكهربائية التي استهلكتها اﻷسر المعيشية في عام ١٩٩١ بنسبة ٠٧ في المائة مقارنة بنسبة اﻷساس ٩٨٩١. |
En 2005, 70 % des femmes en âge de travailler occupaient un emploi par rapport à 60 % en 1975. | UN | وفي سنة 2005، بلغت نسبة النساء العاملات ممن هن في سن العمل 70 في المائة، مقارنة بنسبة 60 في المائة في 1975. |
Le coût de la vie a augmenté de 7 % au cours du quatrième trimestre, par rapport à 4,4 % pendant le troisième trimestre. | UN | وقد ازدادت تكاليف المعيشة بنسبة 7 في المائة في الربع الرابع من العام مقارنة بنسبة 4.4 في المائة في الربع الثالث. |
Dans la plupart des pays, les inégalités se creusent à mesure que la part des salaires dans le PIB continue de diminuer par rapport à celle des investisseurs de capitaux. | UN | وفي معظم الاقتصادات، تزداد التفاوتات حيث إن حصة الأجراء من الناتج المحلي الإجمالي ما زالت في انخفاض مقارنة بنسبة بأصحاب رؤوس الأموال. |
En 2009, 46 % des personnes recrutées à des postes de la catégorie des administrateurs étaient des femmes, par rapport à 25 % en 2008; il convient de continuer sur cette lancée. | UN | وفي عام 2009، بلغت نسبة الموظفات الجديدات المعيّنات في الفئة الفنية 46 في المائة مقارنة بنسبة 25 في المائة في عام 2008، وهناك ضرورة لأن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي. |
Les chiffres qui entrent dans cette proportion sont 90 % pour les activités agricoles en comparaison de 34 % pour des activités non agricoles en 2006. | UN | والرقم المتعلق بهذه النسبة كان 90 في المائة بالنسبة للأنشطة الزراعية مقارنة بنسبة 34 في المائة للأنشطة غير الزراعية في عام 2006. |
Pendant l'année 2012, cela a été le cas de 93 % des évaluations décentralisées (soit 26 sur 29), ce qui représente une hausse par rapport au taux de 62 % obtenu en 2011. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لعام 2012، تضمنت نسبة 93 في المائة من جميع التقييمات اللامركزية (26 من أصل 29) ردا من الإدارة، مما يمثل زيادة مقارنة بنسبة 62 في المائة في عام 2011(). |
Une augmentation significative dans le ratio a également été enregistrée pour l'éducation secondaire avec une valeur de 0,84 en 2007 comparé à 0,60 en 1991. | UN | وطرأت أيضا زيادة كبيرة في نسبتهم في التعليم الثانوي فبلغت 0.84 في عام 2007 مقارنة بنسبة 0.60 في عام 1991. |
Le pourcentage de fonctionnaires chargés des opérations d'achat ayant suivi la formation requise est passé de 40 % en 2011 à 60 %. | UN | ١٤٤ - وقد ارتفع معدل الموظفين المعتمدين لأداء مهام الشراء إلى نسبة 60 في المائة مقارنة بنسبة 40 في المائة في عام 2011. |
À Madagascar, 85 % des femmes qui ont trouvé un emploi dans le secteur des textiles n'avaient jamais reçu directement de rémunération pécuniaire, contre seulement 15 % des hommes. | UN | ففي حالة مدغشقر، لم يكن سبق أبداً لنسبة 85 في المائة من النساء اللائي عثرن على عمل جديد في قطاع النسيج أن تلقين أي دخل نقدي بشكل مباشر، مقارنة بنسبة 15 في المائة فقط من الرجال. |
La hausse des dépenses prévues s'explique principalement par l'application d'un taux de vacance de postes de 20 %, contre un taux de 31 % pour l'exercice 2011/12. | UN | 84 - تعزى زيادة الاحتياجات في الأساس إلى تطبيق عامل شواغر منخفض يبلغ 20 في المائة مقارنة بنسبة 31 في المائة المطبقة في ميزانية الفترة 2011/2012. |
La figure XIII montre que la part des ressources de base dans les activités de développement représentait en 2009 environ 34 % des contributions par rapport au chiffre de 69 % enregistré en 1994. | UN | 46 - ويبين الشكل الثالث عشر أن العنصر الأساسي للمساهمات المتصلة بالتنمية لعام 2009 بلغ حوالي 34 في المائة من المساهمات مقارنة بنسبة 69 في المائة في عام 1994. |
Dépassement de crédit dû à un abattement pour délais de déploiement de 0 %, alors que le taux prévu était de 7 % | UN | تعزى الزيادة إلى معامل تأخير نشرهم بنسبة صفر في المائة مقارنة بنسبة 7 في المائة الواردة في الميزانية |
Le taux de chômage féminin a augmenté, passant de 13,8 % en 2001 à 32,9 % en 2012. | UN | وارتفع معدل البطالة لدى الإناث إلى 32.9 في المائة عام 2012 مقارنة بنسبة بلغت 13.8 في المائة عام 2001. |
L'Inde a enregistré une croissance économique de 5,5 % en 2012, contre plus de 9 % en 2010. | UN | وحقق اقتصاد الهند نموا بنسبة 5.5 في المائة في عام 2012، مما يمثِّل انخفاضاً مقارنة بنسبة تزيد عن 9 في المائة في عام 2010. |
En termes relatifs, le pourcentage de produits ajoutés par rapport au nombre total de produits prévus a été légèrement plus élevé (17 %) que lors de l'exercice biennal précédent (15 %). | UN | وكان مستوى الإضافات، من الناحية النسبية، بالمقارنة مع مجموع النواتج المقررة، أعلى بقليل من فترة السنتين السابقة: 17 في المائة مقارنة بنسبة 15 في المائة سابقا. |
Pour la même période, la Cisjordanie a affiché une croissance de seulement 4 %, alors qu'elle était de 8 % en 2010. | UN | وفي الضفة الغربية، بلغت نسبة النمو خلال الفترة نفسها 4 في المائة فقط، مقارنة بنسبة قدرها 8 في المائة في عام 2010. |