"مقاصد الميثاق ومبادئه" - Translation from Arabic to French

    • buts et principes énoncés dans la Charte
        
    • les buts et principes de la Charte
        
    • les buts et objectifs de la Charte
        
    • des buts et principes de la Charte
        
    • les principes de la Charte
        
    L'Union européenne pourra ainsi contribuer de manière efficace à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte. UN وستتيح الاستمرارية تعزيز فعالية إسهام الاتحاد الأوروبي في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Comme le Secrétaire général l'a appelé de ses vœux, le renforcement des capacités régionales devrait s'inscrire dans le cadre des buts et principes énoncés dans la Charte. UN وعلى غرار ما حث عليه الأمين العام، فإن بناء القدرة الإقليمية ينبغي أن ' ' يعزز مقاصد الميثاق ومبادئه``.
    Les buts et principes énoncés dans la Charte se sont avérés d'une grande valeur tout au long de ces années. UN وقد أثبتت مقاصد الميثاق ومبادئه أنها ذات قيمة تدوم على مر السنين.
    On a estimé que cet alinéa devrait faire état de la nécessité de respecter la constitution de chaque organisme régional ainsi que les buts et principes de la Charte. UN واقترح أن تشمل الفقرة إشارة إلى ضرورة احترام دستور كل منظمة من المنظمات الاقليمية، وإشارة إلى مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Elle n'est pas incompatible avec la structure en trois parties proposée par le Mexique, mais elle présente l'avantage de réaffirmer les buts et principes de la Charte. UN وهو لا يتعارض مع الهيكل المكون من ثلاثة أجزاء الذي اقترحته المكسيك، بل يضيف نقطة بعينها تتمثل في التأكيد مجددا على مقاصد الميثاق ومبادئه.
    6. Invite instamment tous les États à respecter et à mettre en pratique les buts et objectifs de la Charte dans leurs relations avec les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique; UN 6 - تـحـث جميع الدول على احترام وتطبيق مقاصد الميثاق ومبادئه في علاقاتها بالدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    Deuxièmement, le rôle joué aujourd'hui par certains Etats dans la politique mondiale et leur contribution à la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte justifient une participation plus active de leur part au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ثانيا، إن الدور الذي تلعبه بعض الدول اليوم في السياسة العالمية ومساهمتها في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه يبرران مشاركتها على نحو أكبر في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Il nous faut un système international qui soit vraiment démocratique, qui représente toute l'humanité, et qui soit fondé sur le respect des buts et principes énoncés dans la Charte. UN ويلزمنا نظام للعلاقات الدولية ديمقراطي حقا وممثل للجميع، يستند إلى احترام مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Nous appelons également les Parties consultatives à continuer à s'acquitter de leurs engagements au titre du Traité sur l'Antarctique et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte. UN وندعو الأطراف الاستشارية أيضا إلى مواصلة تنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة أنتاركتيكا وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تمشيا مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Les membres du Conseil sont convaincus que le Kazakhstan, Etat épris de paix, capable de s'acquitter des obligations que lui imposera la Charte et disposé à le faire, contribuera activement et de façon constructive à défendre les buts et principes énoncés dans la Charte. UN " وأعضاء المجلس واثقون من أن كازاخستان، بوصفها دولة محبة للسلام قادرة على الوفاء بالتزاماتها الواردة في الميثاق ومستعدة للقيام بذلك، ستساهم على نحو نشط بنﱠاء في دعم مقاصد الميثاق ومبادئه.
    4. Toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et principes énoncés dans la Charte. UN 4 - ويرى المشاركون أن أي محاولة ترمي إلى النيل جزئيا أو كليا من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما إنما هي أمر يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    4. Toute tentative visant à détruire partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un pays est incompatible avec les buts et principes énoncés dans la Charte. UN 4 - ويرى المشاركون أن أي محاولة ترمي إلى النيل جزئيا أو كليا من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد ما إنما هي أمر يتعارض مع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    M. Ehouzou (Bénin) : Ma délégation appuie totalement la recommandation du Bureau de l'Assemblée générale. Cette recommandation est en pleine conformité avec le Règlement intérieur de l'Assemblée générale, ainsi qu'avec les buts et principes énoncés dans la Charte. UN السيد إيهوزو (بنن) (تكلم بالفرنسية): إن وفد بلدي يؤيد تأييدا كاملا توصية مكتب الجمعية العامة، المنسجمة كلياً مع أحكام النظام الداخلي للجمعية العامة، ومع مقاصد الميثاق ومبادئه.
    La réforme devrait permettre de préserver les buts et principes de la Charte et de promouvoir l'unité et la coopération entre les États Membres ainsi que l'intérêt général d'ensemble de tous les Membres de l'ONU. UN وينبغي أن يؤدي الإصلاح إلى حماية مقاصد الميثاق ومبادئه وإلى تعزيز الوحدة والتعاون فيما بين الدول الأعضاء والمصالح العامة لأعضاء الأمم المتحدة.
    Les 121 États parties au Statut de Rome ont, pour leur part, choisi d'accepter la juridiction de la Cour conformément audit Statut qui, au septième alinéa de son préambule, réaffirme les buts et principes de la Charte des Nations Unies et dispose que tous les États parties doivent agir en conséquence. UN أما الدول الـ 121 الأطراف في نظام روما الأساسي فقد اختارت أن تقبل ولاية المحكمة وفقا لهذا لنظام، الذي يؤكد من جديد الفقرة 7 من ديباجته مقاصد الميثاق ومبادئه وينص على أن تعمل الدول الأطراف وفقا لذلك.
    a) Les pays de la région devraient suivre des politiques de paix et de coopération fondées sur les buts et principes de la Charte des Nations Unies et les cinq principes de la coexistence pacifique; UN )أ( ينبغي لبلدان المنطقة أن تتبع سياسات السلم والتعاون على أساس مقاصد الميثاق ومبادئه والمبادىء الخمسة للتعايش السلمي؛
    Le préambule souligne ensuite que < < toute tentative visant à rompre partiellement ou totalement l'unité nationale et l'intégrité territoriale d'un État ou d'un pays ou à porter atteinte à son indépendance politique est incompatible avec les buts et principes de la Charte > > . UN وتواصل الديباجة مؤكدة أن ' ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأية دولة أو بلد أو النيل من الاستقلال السياسي لأية دولة أو بلد تتنافى مع مقاصد الميثاق ومبادئه``.
    6. Invite instamment tous les États à respecter et à mettre en pratique les buts et objectifs de la Charte dans leurs relations avec les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique ; UN 6 - تـحـث جميع الدول على احترام وتطبيق مقاصد الميثاق ومبادئه في علاقاتها بالدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    6. Invite instamment tous les États à respecter et à mettre en pratique les buts et objectifs de la Charte dans leurs relations avec les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique ; UN 6 - تـحـث جميع الدول على احترام وتطبيق مقاصد الميثاق ومبادئه في علاقاتها بالدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو عن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    7. Invite instamment tous les États à respecter et à mettre en pratique les buts et objectifs de la Charte dans leurs relations avec les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique ; UN 7 - تـحـث جميع الدول على احترام وتطبيق مقاصد الميثاق ومبادئه في علاقاتها بالدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui, depuis son installation à la tête de notre organisation, s'attelle avec dévouement à rapprocher les États Membres des buts et principes de la Charte. UN كما أتوجه بالتهاني الى أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، الذي يعمل جاهدا وبتفان منذ أصبح قائدا لمنظمتنا كي تقترب دولنا اﻷعضاء أكثر فأكثر من مقاصد الميثاق ومبادئه.
    2. Réaffirmation des buts et principes de la Charte. UN ٢ - إعادة التأكيد على مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Encore une fois, nous devons laisser ici les buts et les principes de la Charte nous guider. UN ومرة أخرى يجب أن نركز اهتمامنا على مقاصد الميثاق ومبادئه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more