En 2009, quelque 125 000 réfugiés de la province de l'Équateur de la République démocratique du Congo sont entrés au Congo et en République centrafricaine. | UN | ففي عام 2009، عبر الحدود إلى الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى ما يقرب من 000 125 لاجئ من مقاطعة إكواتور بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
De plus, quelque 15 500 réfugiés ont fui la province de l'Équateur de la République démocratique du Congo pour se réfugier dans la partie sud-ouest de la République centrafricaine. | UN | وفر، علاوة على ذلك، ما يقرب من 500 15 لاجئ من مقاطعة إكواتور في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Depuis 1998, son époux était impliqué dans des actes de trahison et d'espionnage pour le compte des rebelles, notamment l'achat d'armes pour la rébellion dans la province de l'Équateur. | UN | وكان زوجها قد تورط، منذ عام 1998، في أعمال خيانة وتجسس لصالح المتمردين، منها شراء أسلحة لهم في مقاطعة إكواتور. |
L'État partie ajoute que dans sa demande d'asile Mme Njamba a donné les nom et adresse d'un oncle maternel dans la province de l'Équateur. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور. |
Depuis 1998, son époux était impliqué dans des actes de trahison et d'espionnage pour le compte des rebelles, notamment l'achat d'armes pour la rébellion dans la province de l'Équateur. | UN | وكان زوجها قد تورط، منذ عام 1998، في أعمال خيانة وتجسس لصالح المتمردين، منها شراء أسلحة لهم في مقاطعة إكواتور. |
L'État partie ajoute que dans sa demande d'asile Mme Njamba a donné les nom et adresse d'un oncle maternel dans la province de l'Équateur. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور. |
De plus, les violences commises par des milices locales ont donné lieu à une nouvelle contamination autour des aéroports de Mbandaka et Gemena, dans la province de l'Équateur. | UN | وإضافة إلى ذلك أدى العنف الذي تشارك فيه الميليشيات المحلية إلى تلوث جديد حول مطاري مبانداكا وجيمينا في مقاطعة إكواتور. |
On estime à 120 000 le nombre des habitants de la province de l'Équateur qui, en raison des conflits ethniques locaux de la fin de 2009 et de 2010, ont fui au Congo et en République centrafricaine où ils sont encore. | UN | كما لا يزال يتعين عودة ما يقدر بـ 000 120 شخص من مقاطعة إكواتور كانوا قد فروا إلى الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى نتيجة للصراع العرقي المحلي الذي دار أواخر عام 2009 وفي عام 2010. |
Le port de Douala a également été utilisé pour exporter du café en provenance de la province de l'Équateur et ayant transité par Bangui. | UN | واستخدم أيضا مرفأ دوالا لاستيراد البن من مقاطعة إكواتور المنقول من بانغي. |
Visites effectuées au cours des élections partielles à Befale, dans la province de l'Équateur | UN | زيارة أثناء انتخابات بيفالي الفرعية في مقاطعة إكواتور |
S'agissant des élections législatives partielles à Befale, dans la province de l'Équateur : | UN | لافتة بشأن الانتخابات التشريعية الفرعية في بيفالي في مقاطعة إكواتور: |
Mais si la situation s'est largement stabilisée, les insurgés Enyele auraient poursuivi leurs activités au Congo et dans les zones rurales près d'Enyele, Imesse et Dongo, dans la province de l'Équateur. | UN | وعلى الرغم من أن الوضع قد استقر إلى حد كبير، أفيد عن استمرار نشاط بعض متمردي الإينييلي في المناطق الريفية القريبة من إينيلي، وإميس، ودونغو في مقاطعة إكواتور. |
2.1 Les requérantes sont originaires de Gemena dans la province de l'Équateur. | UN | 2-1 تقيم صاحبتا الشكوى في جيمينا في مقاطعة إكواتور. |
À Goma, Mme Njamba a découvert que la petite entreprise servait de couverture aux activités réelles de son mari, qui consistaient notamment à aider les rebelles dans la province de l'Équateur et à Goma. | UN | وفي غوما، اكتشفت السيدة نجامبا أن العمل التجاري الصغير لزوجها هو مجرد ستار لأنشطته الحقيقية التي تشمل دعم المتمردين في مقاطعة إكواتور وفي غوما. |
En outre, l'État partie note que les requérantes ne seront pas renvoyées dans la région orientale de la République démocratique du Congo, mais dans la province de l'Équateur, à l'ouest, où les conditions de sécurité et la situation concernant les droits de l'homme sont bien meilleures. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لن تُعادا إلى المناطق الشرقية من البلد، وإنما إلى مقاطعة إكواتور الواقعة في المناطق الغربية من البلد، حيث يعد الأمن ووضع حقوق الإنسان أفضل بكثير. |
Les requérantes peuvent éviter tout risque présumé de torture dû à d'éventuelles hostilités dans l'est de la République démocratique du Congo en retournant dans la province de l'Équateur. | UN | ويمكن لصاحبتي الشكوى تجنب ما تزعمانه من مخاطر التعرُّض للتعذيب من جراء الأعمال العدائية المحتملة في المنطقة الشرقية من البلد بالعودة إلى مقاطعة إكواتور. |
Mme Njamba aurait donc accès à des antirétroviraux à son retour dans la province de l'Équateur, d'où elle et sa fille sont originaires. | UN | ومن ثم، يمكن للسيدة نجامبا الحصول على العلاج بمضادات الرتروفيروسات لدى عودتها إلى مقاطعة إكواتور التي أتت منها هي وابنتها. |
2.1 Les requérantes sont originaires de Gemena dans la province de l'Équateur. | UN | 2-1 تقيم صاحبتا الشكوى في جيمينا في مقاطعة إكواتور. |
À Goma, Mme Njamba a découvert que la petite entreprise servait de couverture aux activités réelles de son mari, qui consistaient notamment à aider les rebelles dans la province de l'Équateur et à Goma. | UN | وفي غوما، اكتشفت السيدة نجامبا أن العمل التجاري الصغير لزوجها هو مجرد ستار لأنشطته الحقيقية التي تشمل دعم المتمردين في مقاطعة إكواتور وفي غوما. |
En outre, l'État partie note que les requérantes ne seront pas renvoyées dans la région orientale de la République démocratique du Congo, mais dans la province de l'Équateur, à l'ouest, où les conditions de sécurité et la situation concernant les droits de l'homme sont bien meilleures. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لن تُعادا إلى المناطق الشرقية من البلد، وإنما إلى مقاطعة إكواتور الواقعة في المناطق الغربية من البلد، حيث يعد الأمن ووضع حقوق الإنسان أفضل بكثير. |
4. province d'Équateur | UN | ٤ - مقاطعة إكواتور |