Aujourd'hui, les femmes qui ont bénéficié de prêts agricoles se déplacent d'une province à l'autre pour vendre leurs produits. | UN | واليوم، أصبحت النساء اللاتي حصلن على القروض الزراعية تتنقلن من مقاطعة إلى أخرى لأجل تسويق منتجاتهن. |
Comme l'a indiqué le paragraphe 19 plus haut, le revenu des ménages varie de façon importante d'une province à l'autre. | UN | فكما ذكر في الفقرة 19 أعلاه، تختلف دخول الأسر المعيشية كثيرا من مقاطعة إلى أخرى. |
Au-delà de ces aspects communs, l'environnement politique varie considérablement d'une province à l'autre. | UN | وتختلف البيئة السياسية، فيما وراء هذه الملامح المشتركة، من مقاطعة إلى أخرى. |
Le Groupe s'est très bien acquitté de la mise en place d'un système de notification à l'échelle de tout le pays, mais la qualité des rapports établis dans ce cadre est très variable d'un district à l'autre. | UN | وقد أنجزت القوة بصورة فعالة مهمة إنشاء نظام لﻹبلاغ في جميع أنحاء البلد، ولكن نوعية اﻹبلاغ تتباين تباينا كبيرا من مقاطعة إلى أخرى. |
On observe des différences importantes d'un district à l'autre, soit un taux de conformité entre 2,26 % et 18,26 %. | UN | وكانت هناك اختلافات كبيرة من مقاطعة إلى أخرى (تتراوح بين 2.26 أي 18.26 معدل استجابة. |
Les différences entre zones urbaines et rurales varient d'une province à l'autre, les plus pauvres d'entre elles étant aussi celles où la population rurale est la plus nombreuse. | UN | ويختلف التقسيم إلى حضر وريف من مقاطعة إلى أخرى. وأشد المقاطعات فقرا هي أيضا المقاطعات التي تشمل نسبة أكبر من الريفيين. |
Pour En ce qui concerne les déséquilibres d'ordre économique, comme la indiqué le au paragraphe 18 plus hautci-dessus, le revenu des ménages varie de façon importante d'une province à l'autre. | UN | وفيما يتعلق بالاختلالات الاقتصادية، فكما ذكر في الفقرة 18 أعلاه، يختلف دخل الأسر المعيشية كثيرا من مقاطعة إلى أخرى. |
les maisons d’exportation en question doivent ou bien avoir payé des taxes de transfert pour transporter les produits minéraux d’une province à l’autre avant l’exportation ou, quand elles exportent ces minerais | UN | التصدير إما تكون مطالبة بدفع ضرائب تحويل لنقل المعادن من مقاطعة إلى أخرى قبل التصدير، أو تحتاج، عند التصدير |
indiqué le paragraphe 19 plus haut, le revenu des ménages varie de façon importante d'une province à l'autre. | UN | فكما ذكر في الفقرة 16 أعلاه، تختلف دخول الأسر المعيشية كثيرا من مقاطعة إلى أخرى. |
Celui-ci est laissé à l'appréciation du Ministère et peut varier d'une province à l'autre. | UN | ١٣٧ - والقانون لا ينص على أجر أدنى، فذلك أمر متروك للوزارة وقد يختلف من مقاطعة إلى أخرى. |
32. Au Canada, les conditions de délivrance de l'autorisation d'exercer pour les médecins ayant des qualifications étrangères varient d'une province à l'autre. | UN | ٢٣- وفي كندا، تختلف شروط حصول اﻷطباء ذوي المؤهلات اﻷجنبية على ترخيص بممارسة الطلب من مقاطعة إلى أخرى. |
Les taux de chômage restent très disparates d'une province à l'autre : 11,4 % pour la province Sud, mais 28,4 % pour la province Nord et 38,9 % pour la province des Iles Loyauté. | UN | وتختلف معدلات البطالة كثيرا من مقاطعة إلى أخرى: 11.4 في المائة في المقاطعة الجنوبية، و 28.4 في المائة في المقاطعة الشمالية، و 38.9 في المائة في مقاطعة إيل لوايوتيه. |