"مقاطعة باميان" - Translation from Arabic to French

    • la province de Bamyan
        
    • la province de Bamian
        
    • provincial de Bamiyan
        
    • la province de Bâmiyân
        
    Pour sa part, la Nouvelle-Zélande est résolue à appuyer le Gouvernement et le peuple afghans dans la province de Bamyan, à Kaboul et ailleurs. UN وتلتزم نيوزيلندا، من جانبها، بدعم حكومة أفغانستان وشعبها في مقاطعة باميان وفي كابول وفي الأماكن الأخرى.
    Nous fournissons également une formation à la police de la province de Bamyan. UN كما نوفر التدريب للشرطة في مقاطعة باميان.
    L'Union européenne se félicite de l'intention de l'Organisation des Nations Unies d'envoyer dans la province de Bamyan une équipe d'évaluation chargée d'évaluer les besoins humanitaires de la population civile. UN ويرحب الاتحاد باعتزام اﻷمم المتحدة إيفاد فريق إلى مقاطعة باميان لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين.
    Au début de la semaine, la Nouvelle-Zélande a assumé la direction de l'Équipe provinciale de reconstruction dans la province de Bamian. UN وفي وقت سابق من هذا الأسبوع، تولت نيوزيلندا قيادة الفريق الإقليمي لإعادة البقاء في مقاطعة باميان.
    Bureau provincial de Bamiyan UN مكتب مقاطعة باميان
    Il y a deux mois, lorsque j'ai rendu visite aux contingents polonais et aux travailleurs humanitaires présents en Afghanistan, j'ai eu l'occasion de visiter la province de Bâmiyân. UN منذ شهرين، وأثناء زيارتي للقوات البولندية والعاملين في مجال المساعدات في أفغانستان، أتيح لي أن أقوم بزيارة مقاطعة باميان.
    Notre équipe de reconstruction de la province de Bamyan joue un rôle central dans cet engagement. UN وفريقنا لإعادة الإعمار الإقليمي الموجود في مقاطعة باميان يمثل محور ذلك الالتزام.
    Ils ont entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Secrétaire général, qui a déclaré que les Taliban refusaient de reprendre les pourparlers d’Achgabat et que les combats se poursuivaient dans la province de Bamyan. UN واستمعوا الى إحاطة إعلامية من المبعوث الخاص لﻷمين العام، الذي أوضح أن حركة طالبان رفضت استئناف محادثات عشق أباد وأن القتال متواصل في مقاطعة باميان.
    24. Dans l'une des cellules où il s'est rendu, le Rapporteur spécial a parlé à un homme qui était originaire de la province de Bamyan mais résidait à Kaboul où il travaillait comme chauffeur. UN ٤٢- وتحدث المقرر الخاص، في زنزانة زارها في السجن، إلى شخص من مقاطعة باميان أصلاً لكنه كان يقيم في كابول ويعمل سائقاً.
    51. Le Rapporteur spécial a suivi de près la situation dans la région de l'Hazarajat, au centre de l'Afghanistan, où se trouve la province de Bamyan. UN ١٥- تابع المقرر الخاص عن كثب الحالة في إقليم هزاراجات بوسط أفغانستان الذي يضم مقاطعة باميان.
    25. Dans la province de Bamyan la situation des droits de l'homme semble satisfaisante. UN ٢٥- وتبدو حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعة باميان مرضية.
    26. Le Rapporteur spécial a appris que l'appareil judiciaire de la province de Bamyan se composait de trois instances, la commission judiciaire, qui n'est pas un tribunal, étant l'instance suprême. UN ٢٦- وأبلغ المقرر الخاص بأن النظام القضائي في مقاطعة باميان يملك ثلاث دوائر أعلاها لجنة قضائية ليست في حد ذاتها محكمة.
    27. Un certain nombre des conditions importantes requises pour la jouissance des droits sociaux et économiques ne sont pas réunies dans la province de Bamyan. UN ٢٧- ولا يوجد في مقاطعة باميان عدد من الظروف الهامة اللازمة للتمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Au paragraphe 27 ci-dessus, le Rapporteur spécial a indiqué que le système éducatif était pratiquement paralysé dans la province de Bamyan et qu'il faudrait y reconstruire la plupart des écoles. UN وبين المقرر الخاص في الفقرة ٢٧ أعلاه أن نظام التعليم في مقاطعة باميان كاد يتوقف وأن معظم المدارس تحتاج إلى إعادة البناء.
    Au début de février, les forces des taliban avançaient vers le nord en direction de la province de Bamyan, qui est contrôlée par le parti Hezbe Wahadat. UN وفي أوائل شباط/فبراير، كانت قوات الطالبان تتقدم إلى الشمال في اتجاه مقاطعة باميان التي تقع تحت سيطرة حزب الوحدة.
    Bien que la Nouvelle-Zélande soit confrontée à d'autres problèmes de sécurité plus près de son territoire, les Forces de défense de la Nouvelle-Zélande ont dirigé l'équipe provinciale de reconstruction dans la province de Bamyan pendant plus de six ans. UN وعلى الرغم من أن نيوزلندا تواجه تحديات أمنية أخرى أقرب إلى الوطن، تولت قوة دفاع نيوزيلندا قيادة فريق إعادة تعمير المقاطعات في مقاطعة باميان لأكثر من ست سنوات.
    Parmi elles 30 000 personnes ont fui le district de Yakawlang, dans la province de Bamian, dans le centre de l'Afghanistan, à la suite du meurtre présumé d'environ 300 civils par les Taliban en janvier 2001, qui les accusaient de soutenir l'opposition. UN ومن بين هؤلاء 000 30 شخص فروا من إقليم ياكولانغ في مقاطعة باميان في وسط أفغانستان عقب تردد إشاعات بقيام الطالبان في كانون الثاني/يناير 2001 بقتل 300 مدني اتهموا بدعم المعارضة.
    Les recherches participatives menées sous la direction de jeunes ont permis de prendre en compte les points de vue de la jeune génération lors de la collecte et de l'analyse de données, par exemple en Zambie et dans la province de Bâmiyân, en Afghanistan. UN وقد أدرج البحث التشاركي الذي يقوده الشباب منظورات شبابية في جمع البيانات وتحليلها، مثلما حدث في زامبيا وفي مقاطعة باميان الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more