"مقاطعة ديلي" - Translation from Arabic to French

    • le district de Dili
        
    • de district de Dili
        
    • du district de Dili
        
    • le même district
        
    • à Dili
        
    Les médias nationaux ont mené un débat public animé sur le maintien de l'ordre dans le district de Dili depuis l'incident. UN وأجرت وسائط الإعلام الوطنية مناقشة عامة مكثّفة عن أعمال الشرطة في مقاطعة ديلي منذ الحادث.
    Environ la moitié des infractions signalées concernaient le district de Dili. UN وتشكل الجرائم في مقاطعة ديلي نصف الجرائم المبلَّغ عنها تقريبا.
    Le recrutement a commencé au centre de formation de Metinaro dans le district de Dili pour le 2e bataillon et pour les unités d'appui. UN وقد بدأ تجنيد الكتيبة الثانية ووحدات الدعم في مرفق تدريب ماتينارو في مقاطعة ديلي.
    Treize affaires ont été portées devant le Groupe spécial d'enquête sur les crimes graves du tribunal de district de Dili. UN وقد تم عرض ثلاث عشرة قضية على الفريق الخاص المعني بالجرائم الخطيرة التابع لمحكمة مقاطعة ديلي.
    Seul le tribunal de district de Dili fonctionne à temps plein. UN ذلك أن محكمة مقاطعة ديلي هي وحدها التي تعمل بشكل دائم.
    La population du district de Dili a augmenté de 39,3 % en trois ans, traduisant un taux d'urbanisation impressionnant qui ne manquera pas de poser de nombreux problèmes aux pouvoirs publics. UN فقد تزايد عدد سكان مقاطعة ديلي بنسبة 39.3 في المائة في ظرف ثلاث سنوات، وهذا دليل على حدوث زيادة ضخمة في معدل التحضر ستشكل تحديات عديدة للحكومة.
    La MANUTO conservera cette responsabilité pour le district de Dili jusqu'en janvier 2004. UN وستحتفظ البعثة بمسؤولية الإدارة هذه في مقاطعة ديلي إلى كانون الثاني/يناير 2004.
    Le Service d'appui aux victimes a consolidé ses services à Liquica mais, à l'heure actuelle, opère principalement dans le district de Dili du fait du manque de ressources. UN وقد وحدت دائرة دعم الضحايا التابعة لبرنامج رصد النظام القضائي خدماتها في ليكيسا، ولكنها تعمل حاليا في المقام الأول في مقاطعة ديلي بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Outre le district de Dili, ce taux était inférieur dans les districts central et oriental de Manatuto et de Lautem. UN بالإضافة إلى مقاطعة ديلي كانت وفيات الأطفال أقل في المناطق الوسطى والشرقية في ماناتوتو ولاوتن.
    Environ 240 membres de la communauté musulmane vivent dans le périmètre de la mosquée de Dili parce qu'ils ont peur de ne pas être en sécurité s'ils rentrent chez eux dans le district de Dili. UN ويوجد نحو 240 مسلماً يعيشون في حدود مسجد ديلي بسبب خوفهم من عدم الأمان إذا ما عادوا إلى منازلهم في مقاطعة ديلي. لذا لم ينجح أي منهم في العودة إلى منزله في ديلي.
    Les données statistiques établies par le PNUD pour le district de Dili indiquent que les juges timorais ont de plus en plus confiance en eux et sont en mesure de résoudre un plus grande nombre d'affaires. UN وتشير البيانات الإحصائية للبرنامج الإنمائي من مقاطعة ديلي إلى أن القضاة الوطنيين يظهرون ثقة متزايدة ويفصلون في عدد أكبر من القضايا.
    L'éventail de la répartition par sexe varie sensiblement d'un district à l'autre, passant pour l'année 2004 de 115 hommes pour 100 femmes dans le district de Dili à 96 hommes pour 100 femmes dans celui de Lautem. UN ويتباين نطاق النسبة بين الجنسين تبايناً كبيراً في المقاطعات من 115 ذكراً لكل مائة أنثى في مقاطعة ديلي إلى 96 ذكراً مقابل 100 أنثى في مقاطعة لاوتيم في 2004.
    L'espérance de vie des filles et des garçons nés en 2002 dans le district de Dili est en moyenne de 8 ans supérieure à la moyenne nationale. UN وقد كان النساء والرجال الذين وُلدوا في مقاطعة ديلي في عام 2002 يستطيعون توقع الحياة في المتوسط مدة ثماني سنوات أكثر من المتوسط الوطني.
    Durant une partie importante de la période faisant l'objet du présent document, le tribunal de district de Dili a été le seul tribunal à fonctionner régulièrement. UN وخلال جزء مهم من الفترة التي يغطيها التقرير، كانت محكمة مقاطعة ديلي هي المحكمة الوحيدة التي ظلت تعمل بشكل منتظم ومتواصل.
    Une cérémonie a été organisée le 30 juin afin de marquer le transfert de tous les documents rassemblés par les Commissions spéciales au tribunal de district de Dili. UN 13 - وأقيم حفل بمناسبة نقل السلطة في ديلي في 3 حزيران/يونيه جرى خلاله تسليم جميع وثائق المحكمة المتعلقة بالأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة إلى محكمة مقاطعة ديلي.
    Néanmoins, depuis cette date, on a vu de plus en plus de soldats armés des F-FDTL, en public, notamment à proximité du tribunal de district de Dili, le 12 janvier, lors d'une audience préliminaire concernant un certain nombre de soldats des F-FDTL. UN لكن منذ ذلك التاريخ، تزايد وجود أفراد القوات المسلحة في الأماكن العامة، بما في ذلك بالقرب من محكمة مقاطعة ديلي في 12 كانون الثاني/يناير خلال جلسة استماع تمهيدية بشأن عدد من جنود القوات المسلحة.
    À ce jour, 15 procès ont été menés à bien par les Groupes spéciaux sur les crimes graves rattachés au tribunal de district de Dili; 22 hommes ont été reconnus coupables et 9 d'entre eux ont fait appel. UN 35 - وانتهت حتى الآن الهيئات الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في محكمة مقاطعة ديلي من 15 محاكمة، أسفرت عن إدانة 22 رجلا والاستئناف في 9 من القضايا.
    Les ressources ont été équitablement réparties entre les 13 districts du Timor oriental, à l'exception du district de Dili, qui a reçu une part plus importante. UN وتم إنفاق الأموال بصورة متساوية على كل المقاطعات وعددها 13 مقاطعة في تيمور الشرقية باستثناء مقاطعة ديلي التي تلقت أموالا أكثر من غيرها.
    La haute incidence des cas de violence sexiste déclarés dans l'ensemble du district de Dili est peut-être également due au meilleur accès à la police dans les régions urbaines que dans les régions rurales. UN وارتفاع معدل حالات العنف الجنساني المبلغ عنها ككل في مقاطعة ديلي بالمقارنة بجميع المقاطعات قد يعزى أيضا إلى إمكانية الوصول إلى الشرطة على نحو أفضل في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Ces chiffres étaient respectivement de 4,7 et 5,2 ans inférieurs à la moyenne nationale, et par ailleurs d'environ 13 ans inférieurs à l'espérance de vie des femmes du district de Dili. UN وكان ذلك يقل بمقدار 4.7 سنة و5.2 سنة عن المتوسط السنوي لهاتين المقاطعتين على التوالي، كما أنه يقل حوالي 13 سنة عن متوسط العمر المتوقع للمرأة في مقاطعة ديلي.
    L'entraînement des membres de la nouvelle composante maritime se poursuit également à Port Hera, dans le même district. UN كما يستمر التدريب للعنصر البحري للقوات الذي أنشئ مؤخرا والذي يوجد في بورت هيرا، في مقاطعة ديلي.
    à Dili, la prison de Becora accueille actuellement 209 personnes, qui sont pour la plupart en détention provisoire. UN ويضم سجن بيكورا في مقاطعة ديلي حالياً 209 سجناء، غالبيتهم العظمى من المحتجزين قبل المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more