"مقاطعة فرعية" - Translation from Arabic to French

    • sous-districts
        
    • sous-préfectures
        
    • de sous-district
        
    • municipalités
        
    • sous-préfecture
        
    • districts
        
    • upazillas
        
    Un centre d'information pour la gestion des catastrophes et un réseau d'information sur les risques ont été créés pour desservir 150 millions de personnes dans 64 districts et 230 sous-districts. UN وأنشئ مركز معلومات إدارة الكوارث، وأقيمت شبكة معلومات عن الأخطار لخدمة 150 مليون شخص في 64 مقاطعة و 230 مقاطعة فرعية.
    La mission est également déployée dans 13 districts et 65 sous-districts. UN والبعثة منتشرة أيضا في 13 مقاطعة و 56 مقاطعة فرعية.
    65. Le pays est divisé en 13 districts, qui sont eux-mêmes subdivisés en 65 sous-districts. UN 65- تنقسم الدولة إلى 13 مقاطعة مقسَّمة بدورها إلى 65 مقاطعة فرعية.
    La MINURCA n'assurerait pas la sécurité des accessoires dans les autres sous-préfectures ou bureaux de vote, dont la sécurité serait assurée par les autorités centrafricaines. UN ولن تتكفل البعثة بأمن المواد الانتخابية في أي مقاطعة فرعية أو مركز للاقتراع خارج تلك المواقع، حيث أن هذا سيكون من مسؤولية سلطات أفريقيا الوسطى.
    Cependant, ces postes ne sont pas des postes de responsabilité, et en 2002, il n'y avait pas de femmes aux niveaux d'Administrateur de district et de sous-district. UN إلا أن هذه المراكز ليست مراكز صنع قرار، وبالمقارنة مع 2002، لا توجد نساء برتبة مدير مقاطعة أو مدير مقاطعة فرعية.
    Actuellement, 15 provinces et 242 (environ la moitié) des 467 municipalités indonésiennes enregistrent les cas de trafic d'êtres humains et en dressent des rapports. UN 46 - وتقوم 15 مقاطعة و 242 (حوالي النصف) من أصل 467 مقاطعة فرعية وبلدية في إندونيسيا حاليا بتسجيل الاتجار بالبشر والإبلاغ عنه.
    Ces policiers se sont présentés comme étant des membres de la Sûreté de la daïra (sous-préfecture) de Hussein Dey, qui agissaient sur ordre du commissaire divisionnaire R. G. et du commissaire D. F. Ils se sont précipités sur Farid Mechani, qui a demandé les raisons de son arrestation mais qui, pour toute réponse, a été engouffré avec violence dans le fourgon. UN وقال الأفراد إنهم من دائرة الشرطة() (مقاطعة فرعية) في حسين داي وإنهم يتصرفون بناءً على أوامر عميد أول شرطة ر. ج. وعميد شرطة د. ف.
    Ces économies sont dues principalement au déploiement tardif du personnel et à la décision prise par les dirigeants d'utiliser les centres d'appui régionaux comme bases de soutien plutôt que de procéder au déploiement prévu dans les 65 sous-districts. UN وتعزى هذه الوفورات بصفة رئيسية إلى تأخر نشر الموظفين، وقرار إداري باستخدام مراكز الدعم الإقليمية كقواعد دعم، عوضا عن النشر المقرر في 65 مقاطعة فرعية.
    Chiffre plus élevé que les 90 jours prévus compte tenu de l'augmentation des patrouilles dans 28 sous-districts pendant l'ensemble de l'exercice considéré en raison de la situation tendue UN زيادة عدد أيام عمل الدوريات بسبب الحالة الأمنية المتقلبة وما استتبعته من تسيير للدوريات في 28 مقاطعة فرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها مقارنةً بفترة 90 يوما المنصوص عليها في النواتج المقررة
    Des réunions locales ont été tenues pendant les élections de suco dans les 13 districts et dans 65 sous-districts. UN وعقدت اجتماعات على المستوى المحلي خلال انتخابات السوكو في المقاطعات الـبالغ عدد 13 مقاطعة والمقاطعات الفرعية البالغ عددها 65 مقاطعة فرعية.
    Chiffre plus élevé que les 90 jours prévus compte tenu du déploiement d'hommes dans les postes de 28 sous-districts pendant l'ensemble de l'exercice considéré en raison de la situation tendue UN زيادة عدد أيام عمل مراكز الشرطة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة وما استتبعته من شغل مراكز الشرطة بأفراد على امتداد 28 مقاطعة فرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها مقارنةً بفترة 90 يوما المنصوص عليها في الناتج المقرر
    Les conclusions des observateurs n'ont pas fait apparaître de différences notables entre les districts ou les sous-districts, ce qui leur permet de penser que les observations effectuées dans les 120 centres d'inscription sélectionnés peuvent s'appliquer à l'ensemble du processus d'inscription. UN ولا تختلف استنتاجات المراقبين اختلافا ملحوظا من مقاطعة أو مقاطعة فرعية إلى أخرى، مما يجعلهم يعتقدون بأن الملاحظات المبداة في نقاط التسجيل الـ 120 المختارة يمكن اعتبارها منطبقة على كامل عملية التسجيل التي جرت في ذلك اليوم.
    La Commission a mis en place des comités de prévention de la corruption dans 9 régions métropolitaines, 62 districts et 421 upazillas (sous-districts) afin de sensibiliser l'opinion au problème et de promouvoir la lutte contre la corruption parmi les citoyens [Recommandation 24]. UN وشكلت اللجنة لجان منع الفساد في 9 مناطق حضرية كبرى، و62 مقاطعة، و421 مقاطعة فرعية (upazillas) بهدف توعية المواطنين بحركة مكافحة الفساد وتعزيزها [التوصية 24].
    Le montant total alloué jusqu'en 2011 au titre du Programme d'émancipation économique des femmes s'élevait à 349 967 dollars, réparti entre 162 groupes de femmes dans les 13 districts, 48 sous-districts et 103 villages. UN 287 - ووصل المبلغ الإجمالي الممنوح حتى عام 2011، في إطار برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة، 967 349 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، موزعة على 162 مجموعة نسائية في 13 مقاطعة و 48 مقاطعة فرعية و 103 قرى.
    Jours de patrouille de la Police des Nations Unies : 21 960 à Dili et 61 448 dans les sous-districts (2 hommes par poste x 3 postes x 28 sous-districts x 366 jours = 61 488) UN 960 21 (يوما x فردا) لتسيير دوريات أفراد شرطة الأمم المتحدة في ديلي، و 448 61 (يوما x فردا) في المقاطعات الفرعية: (فردان x 3 نوبات x 28 مقاطعة فرعية x 366 يوما = 488 61)
    :: 85 500 jours de travail des membres de la police des Nations Unies affectés à des postes afin de faire régner l'ordre et le calme (Dili : 30 hommes par poste x 5 postes x 210 jours = 31 500; 60 sous-districts : 5 hommes par poste x 60 postes x 180 jours = 54 000) UN :: 500 85 يوم من أيام عمل مراكز شرطة الأمم المتحدة لحفظ الأمن والنظام العامين (ديلي: 30 فردا في كل مركز x 5 مراكز x 210 أيام = 500 31؛ و 60 مقاطعة فرعية: 5 أفراد في كل مركز x60 مركزا x 180 يوما = 000 54)
    :: Encadrement du personnel de la Police nationale dans le cadre d'interventions auprès de la population, des tâches administratives et des mécanismes de contrôle, notamment grâce au détachement de membres de la Mission dans 78 postes de la Police nationale dans 65 sous-districts du Timor-Leste UN :: تقديم الإرشاد لأفراد الشرطة الوطنية التيمورية في مجال حفظ الأمن والنظام في المجتمعات المحلية، والعمليات، والإدارة والرقابة، بما في ذلك عن طريق التواجد المشترك مع الشرطة الوطنية التيمورية في 78 مركزا من مراكزها في 65 مقاطعة فرعية في جميع أرجاء تيمور - ليشتي
    La formation de six mois que la MINURCAT a organisée à l'intention de 158 non-professionnels pour les préparer à exercer les fonctions de juge de paix dans 48 sous-préfectures s'est achevée en mai. UN 36 - وفي أيار/مايو انتهى تنفيذ برنامج تدريبي للبعثة مدته ستة أشهر شمل 158 قاضي سلام من غير المهنيين في 48 مقاطعة فرعية.
    Le nombre de sous-préfectures opérationnelles est passé de 358 à 422, à la suite de la nomination de membres du corps préfectoral en janvier, mais l'efficacité des administrations locales demeure entravée par l'insuffisance des infrastructures et des ressources, et le manque de capacités techniques et professionnelles, ce qui a nui à la prestation de services. UN ٣٥ - زاد عدد المقاطعات الفرعية العاملة من 358 إلى 422 مقاطعة فرعية في أعقاب تسمية أعضاء هيئات المقاطعات في كانون الثاني/يناير، غير أن فعالية الإدارات المحلية ظلت تعاني من عقبات من جراء ضعف البنى التحتية، ومحدودية الموارد ونقص القدرات التقنية والمهنية، الأمر الذي قوض تقديم الخدمات.
    À ce jour, il n'y a qu'une seule femme à la tête d'un commissariat et aucune femme à la tête d'un commissariat de district ou de sous-district. UN فلا توجد الآن إلا امرأة واحدة في منصب قائد مركز للشرطة، ولا توجد أية امرأة حتى الآن في منصب قائد مقاطعة أو مقاطعة فرعية.
    Un événement notable a eu lieu au milieu de l'année 2004 : le rassemblement pour la première fois d'environ 300 femmes chefs de famille, issues de 200 villages, 27 sous-districts, 14 municipalités et 8 provinces d'Indonésie pour encourager la solidarité et réaffirmer leur présence aux populations et au gouvernement central. UN 59 - وكان من الأحداث البارزة في منتصف عام 2004 تجمع نحو 300 امرأة من اللواتي يرأسن أسرهن من 200 قرية، و 27 منطقة فرعية، و 14 مقاطعة فرعية و 8 مقاطعات في إندونيسيا للمرة الأولى من أجل تعزيز التضامن وإعلان وجودهن للجمهور والحكومة على الصعيد الوطني.
    Ces policiers se sont présentés comme étant des membres de la Sûreté de la daïra (sous-préfecture) de Hussein Dey, qui agissaient sur ordre du commissaire divisionnaire R. G. et du commissaire D. F. Ils se sont précipités sur Farid Mechani, qui a demandé les raisons de son arrestation mais qui, pour toute réponse, a été engouffré avec violence dans le fourgon. UN وقال الأفراد إنهم من دائرة الشرطة() (مقاطعة فرعية) في حسين داي وأنهم يتصرفون بناءً على أوامر عميد أول شرطة ر. ج. وعميد شرطة د. ف.
    Le Bangladesh dispose désormais de centres de services en ligne dans tous les districts, dans 147 upazillas et environ 4 700 unions. UN ولدى بنغلاديش حالياً مراكز للخدمات الإلكترونية في جميع المقاطعات وفي 147 مقاطعة فرعية ونحو 700 4 مجلس قروي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more