"مقاطعتكم" - Translation from Arabic to French

    • interrompre
        
    • déranger
        
    • excuser
        
    Pardon, j'avais dit que je ne voulais pas interrompre, mais en tant que Président, j'ai le droit de changer d'avis. Open Subtitles جميعًا، أنا آسف أعرف أنّي قولتُ أنني لا أرغب في مقاطعتكم ،لكن أنا رئيس الولايات المتحدة
    Désolée de vous interrompre, il faut que je parle à Jeffy. Open Subtitles أكره مقاطعتكم فى هذا ولكننى أود التحدث مع جيفى
    Désolé, je ne veux pas interrompre, mais Henri a analysé l'ADN retrouvé sur les repères et sur les fils à trajectoire que le tueur a fabriqués avec du tissu humain. Open Subtitles آسفة .. لا أود مقاطعتكم لكن هنري قام بمعالجة الحمض النووي على الأدلة المؤشرة
    Désolé de vous déranger, mais je voulais vous demander si l'une de vous aurait vu quelqu'un trafiquer avec les bagages ce matin sur le lieu de l'accident. Open Subtitles حسناً , أعتذر على مقاطعتكم لكني بحاجة لسؤالكم إذا .. أي أحد منكم
    Je m'excuse de déranger les futurs magistrats et les nobles, mais j'aimerais te parler. Open Subtitles لم أقصد مقاطعتكم يا عباقرة المستقبل لكن أريدك في كلمة
    Veuillez m'excuser. Open Subtitles من فضلكم ، تقبلوا إعتذارى عن مقاطعتكم
    Désolé d'interrompre, Mais on a un blizzard aux cul ! Open Subtitles أنا أكره مقاطعتكم و لكن لدينا عاصفة ثلجية قادمة
    Je déteste interrompre ces vibrations typiques homoérotiques se dégageant de ce que vous êtes sur le point de pleurer, donc je vais être brève. Open Subtitles اكره مقاطعتكم بشكل صارخ وايحاءات الاشتهاء المماثل بشأن ما تفعلانه انتما, الاثنان وتبكيان بشأنه
    Désolée de vous interrompre, mais vous avez un string assorti ? Open Subtitles آسفة على مقاطعتكم ، لكن هلى عندك قطع تتماشى مع هذا
    Désolé d'interrompre vos potins d'espionnes, mais j'aurais besoin d'aide sur la mission. Open Subtitles أكره مقاطعتكم سيداتي، وأنتما تتبادلان القصصة الجاسوسية ولكن أستطيع أن أستفيد من بعض المساعدة، في مهمتنا الحاليّة
    Désolée d'interrompre. Une remorque vient d'arriver. Open Subtitles اعتذر عن مقاطعتكم لقد وصلت مقصورة خيول للتو
    Désolé de vous interrompre. Open Subtitles سيد , اعتذر عن مقاطعتكم هل لي بالتحدث معك ؟
    messieurs, j'espère ne pas vous interrompre. Open Subtitles أيها السادة، أرجو عدم مقاطعتكم
    Je déteste interrompre... mais, est-ce que vous avez autre chose les gars? Open Subtitles أكره مقاطعتكم لكن ألديكم غير هذا؟
    Bah, j'ai pas vraiment envie de vous interrompre. Open Subtitles حسنًا, لست بحاجة إلى مقاطعتكم.
    Oh, je suis désolé de vous interrompre au milieu d'un festival de citations des Incorruptibles . Open Subtitles اعتذر على مقاطعتكم في منتصف احتفالكم بي
    Désolé d'interrompre votre travail. Open Subtitles آسف على مقاطعتكم جميعا خلال العمل الصعب
    Désolé de vous déranger, vous avez un problème avec votre portable ? Open Subtitles أنا اعتذر على مقاطعتكم لكن ذكرت ان لديك مشكله في جهازك المحمول.
    Désolée de vous déranger, mais des policiers désirent vous parler au sujet des irrégularités dans la caisse de retraite. Open Subtitles أعتذر عن مقاطعتكم لكن وصل رجلان من الشرطة يقولان إنهما يريدان مكالمتك عن مخالفات حساب معاش التقاعد
    Pardon de déranger, mais je pourrais vous emprunter Michael, Lucas et Dustin ? Open Subtitles آسف على مقاطعتكم, ولكن هل لي بأخذ "مايكل"و"لوكاس"و"داستن"؟
    Désolée de vous déranger pendant vos importantes activités, mais je n'arrive pas à joindre Rusty de la journée et je m'inquiète. Open Subtitles نعم, أكره مقاطعتكم بينما تعالجون مشكلة الجوع في العالم وما إلى ذلك ولكنني غير قادرة على الوصول إلى روستي طوال اليوم وأنا قلقة بعض الشيء
    M. NASSERI (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, veuillez m'excuser de vous interrompre. UN السيد ناصري )جمهورية ايران الاسلامية( )الكلمة بالانكليزية(: أعتذر عن مقاطعتكم للحظة يا سيادة الرئيس ولكنني أرغب ببساطة في الحصول على شيء من اﻹيضاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more