les comtés de Grand Gedeh et de Maryland sont aujourd'hui ouverts aux aéronefs privés. | UN | ويمكن الوصول الآن إلى مقاطعتي غراند غيديه وميريلاند بواسطة الطائرات الخاصة. |
Il subsiste toutefois des poches de combattants armés dans des secteurs qui étaient inaccessibles pendant la période de désarmement officielle, en particulier dans les comtés de Grand Kru et de Maryland. | UN | بيد أنه ما زالت توجد جيوب من المقاتلين المسلحين في مناطق تعذر الوصول إليها خلال فترة نزع السلاح الرسمية، ولا سيما في مقاطعتي غراند كرو وميريلاند. |
Ces éléments permettraient en outre à l'ECOMOG de se déployer dans les comtés de Grand Kru et de River Cess et de renforcer sa présence dans les comtés de Lofa, Sinoe et Maryland. | UN | وستمكﱢن هذه القوات أيضا فريق المراقبين العسكريين من الانتشار في مقاطعتي غراند كرو ونهر سيس ومن تعزيز وجوده في مقاطعات لوفا وسينو وميريلاند. |
La MONUL et l'ECOMOG prévoient de procéder prochainement à un déploiement dans les comtés de Grand Kru et de River Cess. | UN | وتعتزم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية الانتشار عما قريب في مقاطعتي غراند كرو وريفر سيس. |
19. La MONUL enquête également sur l'exécution de combattants du LPC accusés d'indiscipline et de harcèlement de civils dans les districts de Grand Bassa et Rivercess, que le Haut Commandement du LPC aurait ordonné. | UN | ١٩ - كذلك تقوم البعثة بالتحقيق في حادثة تتمثل في إعدام بعض مقاتلي مجلس السلام الليبري من قبل القيادة العليا للمجلس بتهمة عدم الانضباط وملاحقة المدنيين في مقاطعتي غراند باسا وريفيرسس. |
La MONUL a reçu des deux ailes du Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria, l'ULIMO-J et l'ULIMO-K, six nouvelles plaintes concernant des incidents survenus dans les comtés de Grand Cape Mount et de Bomi. | UN | وتلقت البعثة ست شكاوى جديدة من جناح جونسون في حركة التحرير الليبرية المتحدة، وجناح الجنرال الحاج كروما في حركة التحرير الليبرية المتحدة فيما يتعلق بحوادث في مقاطعتي غراند كيب ماونت وبومي. |
Des fonds supplémentaires ont été versés à l'ancien membre de l'Office national de sécurité pour qu'il les distribue, par l'intermédiaire des généraux mercenaires qui l'avaient accompagné à Abidjan, à d'autres commandants mercenaires se trouvant au Libéria, notamment dans les comtés de Grand Gedeh et de River Gee et à Monrovia. | UN | وزُود المسؤول السابق بمبالغ إضافية لتوزيعها، عن طريق جنرالات المرتزقة الذين رافقوه إلى أبيدجان، على قادة مرتزقة آخرين في ليبريا، بما يشمل قادة في مقاطعتي غراند غيديه وريفر جيه، وفي مونروفيا. |
Il a été décidé, en coopération avec le Conseil de justice et de sécurité, que la mise en place des deuxième et troisième pôles, dans les comtés de Grand Gedeh et Maryland, se ferait en plusieurs étapes. | UN | وحصل الاتفاق مع مجلس العدل والأمن على اتباع نهج تدريجي في إنشاء المركزين الثاني والثالث في مقاطعتي غراند غيديه وماريلاند. |
L'UNICEF continue d'assurer le contrôle de suivi des anciens enfants soldats qui ont retrouvé leur famille et a lancé des programmes d'apprentissage aux points de passage des frontières dans les comtés de Grand Gedeh et de Nimba. | UN | وتواصل اليونيسيف القيام بمتابعة رصد المقاتلين الأطفال السابقين الذين جُمع شملهم بأسرهم، وقد أنشأت برامج للتدريب على اكتساب المهارات في مناطق العبور الحدودية في مقاطعتي غراند غديه ونمبا. |
Une patrouille a découvert des activités d'exploitation illégales et de défrichage illicite dans la forêt nationale de Grebo, qui chevauche les comtés de Grand Gedeh et River Gee. | UN | إذ وجدت دورية واحدة أن هناك قطعاً غير قانوني للأشجار وتعدٍ على غابة غريبو الوطنية الواقعة في مقاطعتي غراند جديه وريفر غي. |
100. Comme suite à son rapport à mi-parcours, le Groupe d’experts a continué de surveiller les camps miniers dans les comtés de Grand Gedeh et de River Gee. | UN | 100 - وواصل الفريق، عملاً بتقريره عن منتصف المدة، رصد مخيمات التعدين في مقاطعتي غراند غيديه وريفر غي. |
Les organisations humanitaires basées dans la ville de Buchanan ont signalé une augmentation du nombre de personnes déplacées dans les comtés de Grand Bassa et River Cess par suite des activités du NPFL et du LPC (voir carte). | UN | وأبلغت الوكالات الانسانية الموجودة في مدينة بوكانان عن زيادة في عدد المشردين في مقاطعتي غراند باسا وريفر سس كنتيجة لنشاط الجبهة الوطنية القومية الليبرية ومجلس السلم في ليبريا. )انظر الخريطة(. |
Le Groupe a reçu les noms de plusieurs anciens généraux du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) qui étaient récemment revenus dans les comtés de Grand Gedeh et de Maryland depuis la Côte d'Ivoire. | UN | 21 - وتلقى الفريق أسماء عدة جنرالات سابقين في حركة الديمقراطية في ليبريا عادوا مؤخرا من كوت ديفوار إلى مقاطعتي غراند غيده وماريلاند. |
Le flux continu de réfugiés ivoiriens depuis novembre, principalement dans le comté de Nimba, mais également dans les comtés de Grand Gedeh et de Maryland, pose de grandes difficultés pour les réfugiés eux-mêmes comme pour les communautés frontalières qui les accueillent. | UN | 18 - يشكل التدفق المستمر للاجئين الإيفواريين منذ تشرين الثاني/نوفمبر، في المقام الأول إلى مقاطعة نيمبا، ثم أيضا إلى مقاطعتي غراند غيده وميريلاند، تحديات كبرى لأوساط اللاجئين والمجتمعات المحلية الحدودية التي تستوعبهم. |
De même, des escarmouches ont éclaté entre les milices gouvernementales et les forces du MODEL dans les comtés de Grand Bassa et de River Cess et entre les forces des Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) et les forces gouvernementales entre Gbarnga et Ganta. | UN | كما وقعت مناوشات بين قوات حكومة ليبريا وقوات الجبهة، في مقاطعتي غراند باسا، وريفر سس، وكذلك بين قوات جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقوات حكومة ليبريا في المنطقة الواقعة بين غبارنغا وغانتا. |
Ces responsables libériens redoutent également que cette opération ait pour effet d'amoindrir l'autorité du Gouvernement libérien dans les comtés de Grand Gedeh et de River Gee auprès des mercenaires, dont beaucoup ont une opinion négative du Gouvernement et se rangent, du moins provisoirement, aux côtés de leur nouveau bailleur de fonds d'Abidjan. | UN | وأشار مسؤولون ليبريون أيضا إلى نتيجة محتملة تتمثل في تناقص سلطة حكومة ليبريا في مقاطعتي غراند غيديه وريفر جييه في أوساط المرتزقة الذين لدى الكثيرين منهم آراء سلبية عن الحكومة والذين ينحازون، على نحو مؤقت على الأقل، إلى مموليهم الجدد في أبيدجان. |
136. En septembre et octobre 2012, le Groupe d’experts a tenu des réunions avec des populations subissant les conséquences des concessions accordées sous forme de permis d’exploitation privée dans les comtés de Grand Gedeh et de Sinoe, rencontré des personnalités locales de tout le pays et obtenu des lettres de réclamation écrites par les représentants de différents groupes de population. | UN | 136 - عقد الفريق، في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012، اجتماعات مع ممثلي المجتمعات المحلية التي تضررت من الامتيازات المتعلقة بتراخيص الاستغلال الخاص في مقاطعتي غراند غيديه وسينو، وتحدث مع قادة المجتمعات المحلية في جميع أنحاء ليبريا وتلقى شكاوى خطية من ممثلي مختلف المجتمعات المحلية. |
15. Grâce à l'arrivée récente d'un bataillon malien de 650 hommes et d'un bataillon ghanéen de 500 hommes, l'effectif de l'ECOMOG a été porté à environ 10 000 hommes, actuellement déployés dans l'ensemble du pays, sauf dans les comtés de Grand Kru et River Cess, où le déploiement devrait avoir lieu très prochainement. | UN | ١٥ - انضمت للخدمة مؤخرا كتيبة من مالي قوامها ٦٥٠ فردا وكتيبة غانية مكونة من ٥٠٠ فرد، فازداد قوام فريق المراقبين العسكريين إلى قرابة ٠٠٠ ٠١ فرد يجري نشرهم حاليا في جميع أنحاء البلد باستثناء مقاطعتي غراند كرو ونهر سيس، حيث يتوقع نشرهم في القريب العاجل. |
Cela étant, des réfugiés continuent d'affluer de Sierra Leone vers les districts de Grand Cape Mount et Lora, et on en a dénombré 3 000 depuis début septembre. | UN | وما فتئ بعض اللاجئين يعودون من سيراليون إلى مقاطعتي غراند كيب ماونت ولوفا، حيث سجل ٠٠٠ ٣ من اللاجئين منذ مطلع أيلول/سبتمبر. |
Par contre, dans le sud-est, les combats entre le NPFL et le LPC se sont intensifiés, surtout dans les districts de Grand Bassa et Rivercess; de ce fait, depuis un mois, près de 10 000 personnes ont quitté la région et se sont réfugiées à Buchanan, sur la côte. | UN | بيد أن التقارير ذكرت أن القتال قد اشتد في المنطقة الجنوبية الشرقية بين جبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا )NPFL( ومجلس ليبريا للسلم (LPC) وبخاصة في مقاطعتي غراند باسا وريفرسيس. |