Elle appuie par ailleurs l'augmentation du nombre des sièges non permanents à la hauteur optimale de 2 ou 4 nouveaux sièges. | UN | ونؤيد أيضا إحداث زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين، والحل اﻷمثل هو زيادة مقعدين جديدين أو أربعة مقاعد جديدة. |
Par conséquent, la Lituanie est favorable aux propositions qui tendent à augmenter le nombre des membres du Conseil et à créer de nouveaux sièges permanents et non permanents. | UN | ومن ثم تؤيد ليتوانيا المقترحات الرامية إلى توسيع نطاق عضوية المجلس، وإنشاء مقاعد جديدة دائمة وأخرى غير دائمة. |
Si mon pays est favorable à un élargissement du Conseil, il s'oppose en revanche à la création de nouveaux sièges dotés du droit de veto. | UN | إن بلدي يؤيد توسيع مجلس الأمن، لكنه يعارض زيادة مقاعد جديدة يمكن من خلالها استخدام حق النقض. |
Nous sommes fermement convaincus que la meilleure façon de mener la réforme est de créer des nouveaux sièges non permanents. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن أفضل سبيل للسعي إلى تحقيق هذا الإصلاح هو إضافة مقاعد جديدة غير دائمة. |
La création de sièges quasi-permanents ne ferait rien non plus pour assurer une représentation équitable ou améliorer la légitimité du Conseil. | UN | ولن يؤدي استحداث مقاعد جديدة نصف دائمة إلى إيجاد التمثيل المنصف أو تعزيز شرعية المجلس أو فعاليته أو تمثيله. |
Quatrièmement, la création de six nouveaux sièges permanents amoindrirait aussi sérieusement l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | رابعاً، إن من شأن إنشاء ستة مقاعد جديدة دائمة أن يقلل أيضاً وعلى نحو خطير من فعالية مجلس الأمن. |
Un chemin mène à la création de nouveaux sièges permanents, l'autre à de nouveaux sièges électifs. | UN | طريق يقودنا إلى مقاعد دائمة، واﻵخر يقودنا إلى مقاعد جديدة تشغل بالانتخابات. |
Cinq nouveaux sièges pourraient être attribués, à titre permanent, à des États remplissant les conditions requises. | UN | ويمكــن تخصيـص خمسة مقاعد جديدة بوصفها مقاعد دائمــة للدول المؤهلة لذلك. |
Nous soutenons la création de nouveaux sièges non permanents, afin d'améliorer la représentativité géographique du Conseil. | UN | ونؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة بغية تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس. |
Nous pensons que cinq nouveaux sièges permanents devraient être attribués afin que le Conseil de sécurité reflète mieux les réalités politiques et économiques de l'heure. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تخصص خمسة مقاعد جديدة للعضوية الدائمة في مجلس اﻷمن كيما يُعبر بشكل أفضل عن الواقع السياسي والاقتصادي الحالي. |
Pour la République dominicaine, il est nécessaire d'élargir le Conseil et de créer de nouveaux sièges pour les régions d'Amérique latine, d'Asie et d'Afrique, afin d'en renforcer les fonctions et d'accroître sa représentativité. | UN | وتعتقد الجمهورية الدومينيكية أنه من الضروري توسيع المجلس عن طريق إيجاد مقاعد جديدة لمناطق أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا، وبالتالي تعزيزه للوفاء بالمهام الموكولة إليه وإتاحة المجال لوجود تمثيل أكبر. |
De nouveaux sièges permanents devraient être attribués aux pays développés tels que l'Allemagne et le Japon — que la République de Moldova a soutenus plusieurs fois lors des sessions antérieures de l'Assemblée Générale — ainsi qu'éventuellement aux pays en développement. | UN | وينبغي أن تمنح مقاعد جديدة دائمة لبلدان متقدمة النمو كألمانيا واليابان، كما دعت إلى ذلك جمهورية مولدوفا عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية العامة، وربما لبلدان نامية أيضا. |
N'oublions pas qu'en définitive, en 1945, l'unanimité des 51 États signataires s'est faite sur la création de cinq sièges permanents et qu'en 1963 la majorité était à 85 % favorable à la création de nouveaux sièges non permanents. | UN | ولا ينبغي لنا أن ننسى أن إجماع الدول اﻟ ٥١ الموقعة في نهاية ذلك اليوم من عام ١٩٤٥، اتفق على إنشاء خمسة مقاعد دائمة، وفي ١٩٦٣، كانت هناك أغلبية قدرت ﺑ ٨٥ في المائة تؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة. |
L'Afrique du Sud est donc d'avis qu'un élargissement limité à hauteur de cinq ou six nouveaux sièges au Conseil de sécurité ne répondrait pas à l'impératif crucial de transformer le Conseil de sécurité en un organe représentatif. | UN | لذلك ترى جنوب افريقيا أن التوسيع المحدود بإضافة خمسة أو ستة مقاعد جديدة في مجلس اﻷمن لن يفي بالمطلب الضروري المتمثل في تحويل مجلس اﻷمن إلى جهاز تمثيلي. |
À la lumière de ce qui précède, l'Égypte pense que si nous voulons mettre en pratique le critère du réalisme, il nous faut examiner la création de nouveaux sièges qui seraient alloués par roulement à un nombre restreint d'États de chaque région. | UN | في ضوء ما تقدم، فإن وفد مصر يرى أن تطبيق معيار الواقعية يقتضي بحث اﻷفكار المتعلقة بإضافة مقاعد جديدة يتناوب عليها عدد محدود من الدول في كل إقليم. |
Ce que nous proposons, c'est de laisser les membres permanents au nombre de cinq et d'élargir le Conseil de sécurité en ajoutant huit ou dix nouveaux sièges non permanents. | UN | إن ما نقترحه هو أن ندع اﻷعضاء الدائمين خمسة كما هم، وأن نزيد من حجم مجلس اﻷمن بإضافة ثمانية أو عشرة مقاعد جديدة غير دائمة. |
Cela étant, la délégation de l'Égypte pense que l'application du critère de réalisme nécessite un examen des vues concernant l'adjonction de nouveaux sièges, dont certains seraient alloués par roulement à un nombre limité d'États de chaque région. | UN | وفي ضوء ما تقدم فإن وفد مصر يرى أن تطبيق معيار الواقعية يقتضي بحث اﻷفكار المتعلقة بإضافة مقاعد جديدة يتناوب عليها عدد محدود من الدول في كل إقليم. |
Une augmentation du nombre des sièges non permanents pouvant être réélus ou la création de nouveaux sièges à mandat prolongé est une formule de convergence qui permettrait de rapprocher des positions actuellement divergentes. | UN | وزيادة عدد المقاعد غير الدائمة مع إمكانية إعادة الانتخاب أو إيجاد مقاعد جديدة لفترات أطول صيغة للتقارب يمكن أن تقرب بين المواقف المتعارضة حتى الآن. |
Par ailleurs, notre appui à la création de cinq nouveaux sièges non permanents repose sur notre conviction que tous les pays peuvent et doivent contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales, à des degrés certes différents. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تأييدنا لإضافة خمسة مقاعد جديدة يرتكز على اقتناعنا بأن يجب أن يكون بوسع جميع البلدان أن تسهم في صون السلم والأمن الدوليين، ولو كان ذلك بدرجات متفاوتة. |
Le nombre de sièges permanents devrait être augmenté de cinq. | UN | وينبغي أن يزاد عدد اﻷعضاء الدائمين بخمسة مقاعد جديدة. |
Nous pensons qu'un accroissement du nombre de membres permanents ne consiste pas simplement à ajouter des sièges dans la salle du Conseil, et qu'à vrai dire il s'agit d'une question qui va beaucoup plus loin. | UN | إننا نعتقد أن توسيع العضوية الدائمة لا ينبغي أن يعني مجرد وضع مقاعد جديدة في قاعة مجلس اﻷمن وإنما ينبغي أن يتجاوز ذلك بكثير. |