"مقاهي" - Translation from Arabic to French

    • cafés
        
    • café
        
    J'ai roulé dans tout le pays, et j'allais dans différents cafés. Open Subtitles كنتُ أقود السيارة حول المدينة وأذهب إلى مقاهي مختلفة.
    Un participant a indiqué que les personnes ciblées qui découvrent qu'elles sont sous surveillance commencent souvent à employer un langage codé et à utiliser les cafés Internet et du logiciel sophistiqué pour protéger leurs ordinateurs. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن الأشخاص المستهدفين الذين يصبحون على بيّنة من أنهم خاضعون للمراقبة غالبا ما يبدأون في التحدث بالرموز وارتياد مقاهي الإنترنت واستخدام برمجيات متطورة لحماية حواسيبهم.
    Le réseau des cafés du dialogue, qui a continué de s'étendre, permet à des groupes du monde entier de communiquer en direct. UN كما استمر توسع شبكة مقاهي الحوار، لتمكين مجموعات من الناس في جميع أنحاء العالم من التواصل مباشرة.
    Les cafés Internet sont placés sous la surveillance des services de sécurité. UN وتخضع مقاهي الإنترنت لمراقبة أجهزة الأمن.
    613. Dumitru Auraş Marcu et sa femme, Mariana Marcu, auraient été arrêtés suite à une altercation avec son beau-frère par la police dans un café de Razvad, le soir du 20 juillet 1997. UN 613- ادُعي أن دوميترو أوراس ماركو وزوجته، ماريانا ماركو، ألقت الشرطة القبض عليهما بعد مشادة مع صهره في أحد مقاهي رازفاد مساء يوم 20 تموز/يوليه 1997.
    Les sites Web indépendants sont systématiquement bloqués et les activités des cafés Internet surveillées de très près. UN كما يتم باستمرار حظر المواقع على شبكة الإنترنت، ويتم بشكل وثيق رصد مقاهي الإنترنت.
    Ils passent leur vie Dans des cafés mornes et des cabarets Open Subtitles ♪عاشوا حياتهم في مقاهي كئيبة وقاعات حفلات ♪
    Je cherche son envoyé dans les cafés de South Beach. Open Subtitles أفتّش عنه في مقاهي الشاطئ الجنوبي لأفاجئه
    Internet cafés, motels, votre connexion, le WI-FI environnant... Open Subtitles مقاهي الأنترنت، الموتيلات التجول بالشبكات اللاسلكية
    En outre, la cyberpolice a fermé de nombreux cafés Internet qui permettaient d'accéder aux sites Web des médias sociaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، أغلقت شرطة الإنترنت مقاهي إنترنت عديدة كانت تتيح إمكانية الوصول إلى مواقع وسائط التواصل الاجتماعي الشبكية.
    Promotion d'une conversation mondiale : réseau de < < Dialogue cafés > > UN تعزيز الحوار العالمي: شبكة مقاهي الحوار
    Depuis janvier 2013, 15 journalistes ont été arrêtés et, pour le seul mois de juillet, 67 cafés Internet ont été fermés. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2013 ألقي القبض على 15 صحفياً. وفي شهر تموز/يوليه وحده أُغلِق 67 من مقاهي الإنترنت.
    Dans d'autres îles, en particulier à Aitutaki où l'industrie touristique est importante, elles ont créé des cafés, des restaurants, de petites boutiques et des services de tourisme. UN وقد أقامت نساء أخريات، وخاصة في جزيرة آيتوتاكي حيث توجد صناعة سياحة كبيرة، مقاهي ومطاعم ومتاجر تجزئة خاصة بهن وخدمات سياحية.
    Pour la première fois, la législation définit explicitement le rôle que doivent jouer les médias et, depuis 2003, des mesures ont été prises pour contrôler les programmes présentés sur Internet et réglementer les < < cafés > > et les jeux qui l'utilisent. UN وللمرة الأولى، عالج التشريع بصورة صحيحة مسألة مسؤوليات وسائط الإعلام. ومنذ عام 2003، تم اتخاذ تدابير لرصد محتويات شبكة الإنترنت وتنظيم مقاهي الإنترنت والألعاب التي تستخدم شبكة الإنترنت.
    Directives réglementant les cafés Internet UN تعليمات تنظيم مقاهي الإنترنت:
    L''ouverture de Dialogue cafés à Doha, au Caire, à Istanbul, à Londres, au Monténégro, à Tunis et à Oslo, est actuellement à l''étude et des recherches quant à son financement sont en cours. UN ويجري أيضاً النظر في إمكانية إنشاء مقاهي حوار في الدوحة والقاهرة واسطنبول ولندن والجبل الأسود وتونس وأوسلو، كما يجري البحث عن تمويل لتحقيق ذلك.
    Il a rencontré des recrues dans les cafés de toute la ville. Open Subtitles يقابل المجندين في مقاهي بأنحاء المدينة
    Le commerce mondial, les équipes de sports, les cafés branchés. Open Subtitles التجارة العالمية, الامتيازات الرياضية... مقاهي المحادثة
    Je suis musulman maintenant, je vais donc passer mon temps dans des cafés presque vides, à regarder le foot sur une petite télé noir et blanc. Open Subtitles , حسنا , لويس , انا حدث أن أكون مسلم الآن الذي يعني بأنني سأكون أقضي الكثير من وقتي في مقاهي الفارغة غالبا , أشاهد الكرة
    Sans cafés ou cabarets, je ne tiendrai pas, je le sais Open Subtitles دون مقاهي أو ملاهي، حتماً لن تصمد آهي
    Les drive-in de café, c'est un super concept, mais avec Heather, on devra s'entraîner à passer les gobelets. Open Subtitles تعجبني فكرة مقاهي الطلب بالسيارة. لكن أنا و"هيذر" سيكون علينا التمرن على تمرير الكوب بضعة مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more