6.4 Le Comité a noté en outre que l'État partie contestait la recevabilité de la communication ratione temporis. | UN | 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني. |
8.6 Le Comité a noté en outre que l'État partie contestait la recevabilité de la communication ratione temporis. | UN | 8-6 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني. |
Il relève aussi que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la présente communication à ce titre. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية هذا البلاغ لتلك الأسباب. |
4.1 Dans une note du 11 janvier 2011, l'État partie conteste la recevabilité de la présente communication. | UN | 4-1 في مذكرة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ. |
L'État partie n'a pas contesté la recevabilité de cette partie de la communication. | UN | ولم تُنازع الدولة الطرف في مقبولية هذا الجزء من البلاغ. |
5.1 À sa soixante-troisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | 5-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والستين في مقبولية هذا البلاغ. |
5.1 À sa soixante-troisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | 5-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والستين في مقبولية هذا البلاغ. |
L’État partie signale aussi que l’auteur a épuisé les voies de recours internes et ne conteste pas la recevabilité de la communication. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن مقدم البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، وأنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ. |
En outre, l’État partie a contesté non seulement la recevabilité de la communication mais aussi son bien—fondé. | UN | وطعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ، ولكنها تناولت بالتعليق أيضا العناصر الموضوعية للحالة. |
Le Comité estime donc qu'il n'existe aucun obstacle à la recevabilité de la communication et procède à son examen quant au fond. | UN | ولذلك تبين للجنة عدم وجود عقبات تعترض مقبولية هذا البلاغ وهي تواصل النظر في الوقائع الموضوعية لهذا البلاغ. |
Le Comité estime donc qu'il n'existe aucun obstacle à la recevabilité de la communication et procède à l'examen de la communication quant au fond. | UN | ولذلك يتبين للجنة عدم وجود عقبات تعترض مقبولية هذا البلاغ وتواصل النظر في الوقائع الموضوعية لهذا البلاغ. |
Le Comité estime qu’il n’existe aucun autre obstacle à la recevabilité de la communication et procède à son examen quant au fond. | UN | وتوصلت اللجنة إلى عدم وجود موانع أخرى أمام مقبولية هذا البلاغ، لذلك تواصل النظر في وقائعه الموضوعية. |
Le Comité a constaté qu'il n'y avait aucun obstacle à la recevabilité de la communication. | UN | وتبين للجنة عدم وجود عقبات أخرى تعترض مقبولية هذا البلاغ. |
4.1 Dans une note du 11 janvier 2011, l'État partie conteste la recevabilité de la présente communication. | UN | 4-1 أعربت الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011، عن اعتراضها على مقبولية هذا البلاغ. |
4.1 Le 16 janvier 2012, l'État partie a informé le Comité qu'il ne contesterait pas la recevabilité de la présente communication. | UN | 4-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا ترغب في الطعن في مقبولية هذا البلاغ. |
8.2 Le Comité note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la présente communication, mais il juge opportun de procéder à l'examen de la recevabilité. | UN | 8-2 وبينما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية هذا البلاغ، فإن من المستصوب أن تنظر اللجنة في مقبوليته. |
7.3 En ce qui concerne la contestation par l'État partie de la recevabilité de la présente communication pour non-épuisement des recours internes, les auteurs expriment de nouveau les arguments résumés plus haut aux paragraphes 5.1 à 5.3. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً حججهم الموجزة في الفقرات من 5-1 إلى 5-3 الواردة أعلاه. |
Il a noté que l'État partie n'avait pas opposé d'objection à la recevabilité de cette allégation et qu'il avait indiqué qu'il procéderait à une enquête à ce sujet. | UN | وأشارت الى أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضا على مقبولية هذا الادعاء وذكرت أنها ستحقق في الادعاءات. |
4.2 En ce qui concerne le premier grief, l'État partie objecte à la recevabilité de cette partie de la communication. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بالادعاء الأول، تعترض الدولة الطرف على مقبولية هذا الجزء من البلاغ. |
b) Avant d'admettre de telles preuves, une Chambre doit, eu égard aux articles 67, 68 et 69, tenir une audience à huis clos afin de déterminer si : | UN | " (ب) قبل أن تعلن الدائرة مقبولية هذا الدليل، تعقد جلسة مغلقة آخذة في اعتبارها المواد 67 و 68 و 69، لتحديد ما يلي: |