"مقترحات أكثر تفصيلا" - Translation from Arabic to French

    • des propositions plus détaillées
        
    • de propositions plus détaillées
        
    • propositions plus détaillées que
        
    Le Groupe des 77 et la Chine présenteront des propositions plus détaillées à ce sujet lors des consultations officieuses. UN وسوف تقدم مجموعة ال ٧٧ والصين مقترحات أكثر تفصيلا في هذا الصدد خلال المشاورات غير الرسمية.
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir de l'Équipe de surveillance des propositions plus détaillées à cet égard. UN وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقي من فريق الرصد مقترحات أكثر تفصيلا في هذا الصدد.
    197. L'Administrateur propose de maintenir ces rapports. des propositions plus détaillées sont présentées ci-après. UN ١٩٧ - ويقترح مدير البرنامج اﻹبقاء على هذا الهيكل لتقديم التقارير، وتقدم مقترحات أكثر تفصيلا أدناه.
    Le Groupe de travail avait convenu que ce sujet devrait peut-être inscrit à l’ordre du jour de sa trente-troisième session, sur la base de propositions plus détaillées que pourraient faire éventuellement les délégations intéressées. UN واتفق الفريق العامل على أن الموضوع قد يلزم تناوله كبند في جدول اﻷعمال في الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل على أساس مقترحات أكثر تفصيلا قد تقدمها الوفود المهتمة.
    Elle est donc prête à examiner des propositions plus détaillées sur la gouvernance afin de faire progresser les chose d'une manière qui respecte les droits de tous les États Membres. UN وعليه فإن الاتحاد على استعداد لأن ينظر في مقترحات أكثر تفصيلا بشأن الإدارة، بهدف مواصلة العمل بطريقة تحترم حقوق جميع الدول الأعضاء.
    Le Comité consultatif estime que le système proposé n'est pas encore au point et que le Secrétaire général devrait présenter à l'Assemblée des propositions plus détaillées, sur la base d'une évaluation approfondie du système de fichiers actuellement utilisé pour le Siège et les lieux d'affectation hors Siège. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات أكثر تفصيلا يتم تحضيرها على أساس تقييم متعمق لنظام القوائم الحالي بالنسبة لكل من المقر والميدان.
    À l'issue de ces consultations, le Secrétaire général présentera, à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, des propositions plus détaillées concernant les éléments d'un régime d'engagements simplifié. UN وعقب هذه المشاورات، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين مقترحات أكثر تفصيلا لإعداد العناصر التي يمكن أن تتألف منها الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    Elle a également fait siennes plusieurs recommandations et prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions plus détaillées sur d’autres recommandations ainsi que sur les propositions à long terme figurant dans son rapport (résolution 52/12 B). UN وأيدت الجمعية أيضا العديد من التوصيات وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها مقترحات أكثر تفصيلا بشأن التوصيات اﻷخرى باﻹضافة إلى الاقتراحات طويلة اﻷجل المدرجة في تقريره )القرار ٥٢/١٢ باء(
    Le Secrétaire général devrait présenter à l'Assemblée des propositions plus détaillées, sur la base d'une évaluation approfondie du système de fichiers actuellement utilisé pour le Siège et les lieux d'affectation hors Siège. UN ينبغي أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة مقترحات أكثر تفصيلا عن النهج المقترح المستند إلى قوائم المرشحين، ويتم تحضير هذه المقترحات على أساس تقييم متعمق لنظام القوائم الحالي بالنسبة لكل من المقر والميدان.
    Quant à la proposition visant à mettre en place un système de sélection fondé sur des fichiers de candidats, étant donné l'importance et la complexité de cette proposition, l'intervenant souscrit à la recommandation du Comité consultatif, à savoir que le Secrétaire général devrait présenter des propositions plus détaillées reposant sur une évaluation approfondie du système actuel d'établissement des fichiers. UN أما بخصوص اقتراح إيجاد نهج يعتمد على القوائم لاختيار الموظفين، وبالنظر إلى أهميته وتعقيده، فقد أقر توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات أكثر تفصيلا تستند إلى تقييم متعمق لنظام القوائم الحالي.
    des propositions plus détaillées seront examinées lors d'une conférence qui sera organisée en juin 2007 et à laquelle participeront des représentants d'universités et d'établissements d'enseignement supérieur d'Afrique. UN وستجري مناقشة مقترحات أكثر تفصيلا في مؤتمر سيتم تنظيمه في حزيران/يونيه 2006 ويجمع ممثلين عن الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في أفريقيا.
    Compte tenu de ce qui précède, je souscris à la conclusion du Groupe, selon laquelle des propositions plus détaillées et plus spécifiques en matière de rationalisation et de consolidation exigeraient une analyse technique plus approfondie que cela n'était possible dans le temps qui lui a été imparti. UN 21 - ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أتفق مع الفريق في ما خلص إليه من أن تقديم مقترحات أكثر تفصيلا وتحديدا لتحقيق مزيد من التبسيط والإدماج يستدعي إجراء تحليل فني أكثر تعمقا كان من المتعذر إجراؤه في حدود الإطار الزمني المتاح للفريق.
    À sa session de novembre 1995, le Conseil d'administration examinera un document contenant des propositions plus détaillées sur les mesures à prendre par l'OIT pour donner effet aux conclusions du Sommet GB.264/5. UN وسيقوم مجلس اﻹدارة، في دورته التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، بدراسة وثيقة تتضمن مقترحات أكثر تفصيلا بشأن اﻹجراءات التي ستتخذها منظمة العمل الدولية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة)٢١(.
    Elle a notamment prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l'application des mesures prises à son initiative (résolution 52/12 A) ainsi que des propositions plus détaillées sur l'Assemblée du Millénaire et le Forum du Millénaire (résolution 52/12 B). UN وطلبت الجمعية، في جملة أمور، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ الإجراءات المتخذة في إطار مبادرته (القرار 52/12 ألف) وطلبت مقترحات أكثر تفصيلا بشأن جمعية الألفية ومنتدى الألفية (القرار 52/12 باء).
    Elle a notamment prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l’application des mesures prises à son initiative (résolution 52/12 A) des propositions plus détaillées sur l’Assemblée du millénaire et le Forum du millénaire (résolution 52/12 B). UN وطلبت الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ الاجراءات الواردة في إطار مبادرته )القرار ٥٢/١٢ ألف(، وطلبت مقترحات أكثر تفصيلا بشأن جمعية اﻷلفية ومنتدى اﻷلفية )القرار ٥٢/١٢ باء(.
    Le Groupe de travail avait convenu que ce sujet devrait peut-être inscrit à l’ordre du jour de sa trente-troisième session, sur la base de propositions plus détaillées que pourraient faire éventuellement les délégations intéressées. UN واتفق الفريق العامل على أن الموضوع قد يلزم تناوله كبند في جدول اﻷعمال في الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل على أساس مقترحات أكثر تفصيلا قد تقدمها الوفود المهتمة.
    L'élaboration de propositions plus détaillées et plus précises concernant la possibilité de pousser plus loin la rationalisation et le regroupement des activités pour accroître la cohérence à l'échelle du système aurait nécessité une analyse plus approfondie qu'il n'était possible de la faire dans le contexte de notre travail. UN إلا أن تقديم مقترحات أكثر تفصيلا ودقة لتحقيق مزيد من التبسيط والإدماج بهدف تحسين الاتساق على نطاق المنظومة يستدعي إجراء تحليل أكثر تعمقا كان من المتعذر إجراؤه في إطار عملنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more