"مقترحات إلى الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • des propositions à l'Assemblée
        
    • ses propositions à l'Assemblée
        
    • autres suggestions à l'Assemblée
        
    • des propositions susceptibles d'
        
    • des propositions en
        
    À cet égard, le secrétaire général a formulé des propositions à l'Assemblée générale dans son rapport intitulé < < Investir dans le capital humain > > . UN وفي هذا الخصوص، يقدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية العامة في تقريره عن الاستثمار في الأفراد.
    Il note que le Secrétariat n’a pas indiqué comment cette limite serait fixée concrètement et il recommande que le Secrétariat présente des propositions à l’Assemblée générale concernant le traitement des demandes de remboursement d’un montant élevé. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمانة العامة لم تبين بصفة رسمية طريقة تقرير مثل هذه الحدود. وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقدم اﻷمانة العامة مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن معالجة المطالبات الضخمة.
    84. D’inviter le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à envisager de renforcer le Groupe de la jeunesse du Secrétariat de l’Organisation, et à présenter des propositions à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session sur les mesures à prendre à cette fin; UN ٨٤ - دعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى النظر في تعزيز " وحدة الشباب " في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن سبل ووسائل تحقيق ذلك؛
    Cette commission vient de rendre son rapport et c'est maintenant au gouvernement de trancher et de présenter ses propositions à l'Assemblée nationale. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها مؤخراً، وللحكومة اﻵن أن تختار وأن تقدم مقترحات إلى الجمعية الوطنية.
    Les vues formulées par les participants ont servi de base aux conclusions et recommandations du Séminaire, que le Comité spécial examinera avec soin avant de soumettre ses propositions à l’Assemblée générale concernant la réalisation des objectifs de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme d’ici à l’an 2000 et au-delà. UN 7 - وكانت مساهمات المشاركين بمثابة أساس بنيت عليه استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار وتحديد أهداف جديدة لعام 2000 وما بعده.
    Il serait heureux d'avoir l'occasion de formuler d'autres suggestions à l'Assemblée générale à cet égard. UN وهو يرحب بأي فرصة تتاح له لتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في هذا الصدد.
    25. Invite le Secrétaire général à lui soumettre des propositions susceptibles d'aider à exécuter intégralement le Programme d'action; UN " 25 - تدعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تساعد على التنفيذ التام لبرنامج العمل؛
    C'est pourquoi le Comité cherche à écouter attentivement ce que les peuples concernés ont à dire, dans l'espoir de faire des propositions à l'Assemblée, au cas par cas et en tenant compte du principe du libre consentement. UN ولذلك فإن اللجنة ترغب في الاستماع بإمعان لما ترغب الشعوب المعنية في قوله، على أمل تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة على أساس كل حالة على حده، مع مراعاة شرط الموافقة الحرة.
    Le Secrétariat a soumis des propositions à l'Assemblée générale qui traitent de la nécessité d'un certain type de loyauté contractuelle à long terme pour le personnel tout en donnant à l'Organisation la souplesse nécessaire pour assurer qu'elle a la bonne combinaison de personnel à un moment donné. UN وقد قدمت الأمانة العامة مقترحات إلى الجمعية العامة تلبي الحاجة إلى نوع من الارتباط التعاقدي طويل الأمد للموظفين وفي الوقت نفسه إعطاء المنظمة مرونة لكفالة المزيج المناسب من الموظفين في أي وقت.
    Le Secrétaire général a présenté des propositions à l'Assemblée générale dans son rapport A/66/676. UN فقد قدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية العامة في تقريره A/66/676.
    Selon les enseignements qui pourront être tirés de sa phase initiale, j'ai l'intention de faire des propositions à l'Assemblée générale quant à sa gestion et son fonctionnement futurs. UN واعتماداً على الدروس المستفادة من المرحلة الأوّلية، أعتزم تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن إدارته وتشغيله في المستقبل.
    Il est habilité à faire des propositions à l'Assemblée nationale en vue de l'approbation de la nomination ou de la révocation des hauts responsables de l'État comme le Premier Ministre, les premiers ministres adjoints et les ministres. UN ولرئيس الجمهورية صلاحية تقديم مقترحات إلى الجمعية الوطنية لإقرار تعيين أو فصل كبار المسؤولين في الدولة، وهم رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء والوزراء.
    17. Invite le Secrétaire général à faire des propositions à l'Assemblée générale en vue de compléter, si nécessaire, le Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; UN " ١٧ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بقصد تكملة برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، إذا لزم ذلك؛
    Les propositions de la délégation algérienne peuvent facilement être acceptées au titre du paragraphe 17 de la résolution 48/91, qui a prié le Secrétaire général de faire des propositions à l'Assemblée générale en vue de compléter, si nécessaire, le Programme d'action. UN وقال إن مقترحات وفده يمكن قبولها استنادا إلى الفقرة ١٧ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٩١، التي دعت اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بغية تعزيز برنامج العمل.
    Le Comité soumettra peut-être des propositions à l'Assemblée générale comme suite aux demandes formulées par celle-ci dans sa résolution 64/263 (voir les alinéas a) et b) du paragraphe 13 ci-dessus). UN 14 - وللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تقدم مقترحات إلى الجمعية العامة، استجابة للقرار 64/263، على النحو المشار إليه في الفقرتين 13 (أ) و (ب) أعلاه.
    83. À cette époque, on pensait que les Nations Unies présenteraient des propositions à l'Assemblée générale aux fins de décision à sa 63ème session fin 2008. UN 83- وفي ذلك الوقت، كان من المتوقع أن تقدم الأمم المتحدة مقترحات إلى الجمعية العامة لتتخذ قراراً في دورتها الثالثة والستين المعقودة في أواخر عام 2008.
    Les vues formulées par les participants ont servi de base aux conclusions et recommandations du Séminaire, que le Comité spécial examinera avec soin avant de soumettre ses propositions à l’Assemblée générale concernant la réalisation des objectifs de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme d’ici à l’an 2000 et au-delà. UN ٧ - وكانت مساهمات المشاركين بمثابة أساس بنيت عليه استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار وتحديد أهداف جديدة لعام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Les vues exposées par les participants ont servi de base aux conclusions et recommandations du Séminaire, que le Comité spécial examinera avec soin avant de soumettre ses propositions à l'Assemblée générale concernant la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. II. Organisation du Séminaire UN 8 - وكانت مساهمات المشاركين بمثابة أساس بنيت عليه استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Les vues exposées par les participants ont servi de base aux conclusions et recommandations du Séminaire, que le Comité spécial examinera avec soin avant de soumettre ses propositions à l'Assemblée générale concernant la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 5 - وكانت مساهمات المشاركين الأساس الذي بنيت عليه استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي ستدرسها اللجنة الخاصة دراسة متأنية بهدف تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Il serait heureux d'avoir l'occasion de formuler d'autres suggestions à l'Assemblée générale à cet égard. " UN وهو يرحب بأي فرصة تتاح له لتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في هذا الصدد. "
    Il serait heureux d'avoir l'occasion de formuler d'autres suggestions à l'Assemblée générale à cet égard. " UN وهو يرحب بأي فرصة تتاح له لتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في هذا الصدد. "
    25. Invite le Secrétaire général à lui soumettre des propositions susceptibles d'aider à exécuter intégralement le Programme d'action; UN 25 - تدعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تساعد على التنفيذ التام لبرنامج العمل؛
    Le Secrétaire général devrait soumettre à l'Assemblée générale des propositions en vue d'améliorer la structure budgétaire de l'UNODC UN تقديم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية العامة لتحسين هيكل ميزانية المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more