"مقترحات شاملة" - Translation from Arabic to French

    • des propositions détaillées
        
    • propositions exhaustives
        
    • des propositions complètes
        
    • propositions globales
        
    J'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. UN وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية.
    Le Gouvernement a en outre l'intention de faire des propositions détaillées concernant la création d'une deuxième chambre réformée. UN كما تنوي الحكومة طرح مقترحات شاملة بشأن إيجاد غرفة ثانية مُعدلة.
    Tout programme d'organisation des carrières devra comprendre des propositions détaillées concernant toutes les classes et toutes les catégories de personnel. UN ولا بد لأي برنامج للتطوير الوظيفي من أن يتضمن مقترحات شاملة للموظفين بجميع رتبهم وفئاتهم.
    propositions exhaustives du Directeur général UN مقترحات شاملة من المدير العام.
    Nous espérons que les parties présenteront bientôt des propositions complètes sur les frontières et la sécurité, dans la période fixée par le Quatuor. UN ونأمل أن تتوصل الأطراف في القريب العاجل إلى مقترحات شاملة بشأن الحدود والأمن، في الإطار الزمني الذي حددته المجموعة الرباعية.
    Étant donné l'intérêt dont les membres ont fait preuve pour faire progresser la question de l'élargissement, le Groupe de travail doit décider si les questions doivent être traitées une par une ou s'il doit formuler des propositions globales recouvrant toutes les questions à l'examen. UN وعلى أساس الاهتمام الذي أبداه أعضاء بتسوية قضية التوسيع، ينبغي للفريق العامل أن يبت في ما إذا كان تناول القضايا بصورة تدريجية أو بصورة مقترحات شاملة تشمل جميع القضايا قيد المناقشة.
    J'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. UN وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية.
    En 2010, les parties ont présenté des propositions détaillées sur la gouvernance et le partage du pouvoir, ainsi que sur la propriété. UN وفي عام 2010، قدم الجانبان مقترحات شاملة بشأن الحوكمة وتقاسم السلطة، وبشأن الملكية.
    Le programme 35 présente de façon nuancée des propositions détaillées et réalisables visant à adapter les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, à répondre aux besoins actuels et futurs, et à assurer la protection et l'exercice de tous les droits de l'homme. UN ويطرح البرنامج ٣٥ مقترحات شاملة وقابلة للتحقيق تهدف إلى تكييف آلية حقوق اﻹنسان بما يلبي الاحتياجات الحاضرة والمقبلة وبما يكفل حماية وإعمال جميع حقوق اﻹنسان بصورة متوازنة.
    Elle a aussi cité les interventions visant à assurer la protection des enfants au Libéria, pour lesquelles l'UNICEF établirait des propositions détaillées et solliciterait l'appui des donateurs. UN واستشهدت أيضا بتدابير حماية الطفل التي تتخذ للأطفال في ليبريا والتي سوف تـُـعـِـد اليونيسيف لها مقترحات شاملة وتلتمس مساعدة المانحين.
    Il a informé le Conseil qu'il avait exhorté les parties à rester mobilisées et à prendre des mesures de confiance, comme des propositions détaillées concernant le territoire et la sécurité, afin de créer un climat propice à des négociations, qui constituaient la seule option possible pour une solution durable à deux États. UN وأبلغ المجلس بأنه حث الطرفين على مواصلة التخاطب واتخاذ خطوات لبناء الثقة، بما في ذلك تقديم مقترحات شاملة عن مسألتي الأرض والأمن من أجل تهيئة بيئة مفضية إلى المفاوضات التي رأى أنها السبيل الوحيد الممكن للتوصل إلى الحل الدائم القائم على وجود دولتين.
    13. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu’en soient les sources de financement; UN ١٣ - تشدد على ضرورة أن يواصل اﻷمين العام تقديم مقترحات شاملة سنويا بشأن مجموع الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    8. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu'en soient les sources de financement; UN ٨ - تؤكد أنه ينبغي أن يقدم اﻷمين العام سنويا مقترحات شاملة بشأن الاحتياجات اﻹجمالية من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    8. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu'en soient les sources de financement; UN ٨ - تؤكد أنه ينبغي أن يقدم اﻷمين العام سنويا مقترحات شاملة بشأن الاحتياجات اﻹجمالية من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    13. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu'en soient les sources de financement; UN ١٣ - تشدد على ضرورة أن يواصل اﻷمين العام تقديم مقترحات شاملة سنويا بشأن مجموع الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    8. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu'en soient les sources de financement; UN ٨ - تؤكد أنه ينبغي أن يقدم اﻷمين العام سنويا مقترحات شاملة بشأن الاحتياجات اﻹجمالية من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛
    De même, l'Administrateur a été invité à faire figurer dans le projet de budget, des propositions, détaillées et entièrement étayées par des justifications, concernant toute demande de ressources supplémentaires portant sur les pratiques optimales dans une caisse de pension du secteur public à prestations définies, les modifications éventuelles de l'organigramme de la Caisse et la qualité de la gestion. UN وبالمثل، طُلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم، في سياق عرض الميزانية لفترة السنتين القادمة، مقترحات شاملة ومعلّلة تعليلا تاما لأية موارد إضافية تتصل بأفضل الممارسات في أحد صناديق القطاع العام ذات الاستحقاقات المحددة، والتغيرات التنظيمية الممكنة في هيكل الصندوق، وتعزيز إدارة الأداء.
    propositions exhaustives du Directeur général UN مقترحات شاملة من المدير العام
    En application des décisions GC.2/Dec.23 et GC.6/Dec.10 de la Conférence générale, ce document présente des propositions exhaustives pour le cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013. UN عملا بمقرَّري المؤتمر العام م ع-2/م-23 وم ع-6/م-10، يقدّم هذا التقرير مقترحات شاملة بشأن مشروع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    35. Lorsque ces consultations, qui se poursuivent actuellement, auront permis de définir les tâches, les effectifs et les mandats respectifs de l'ECOMOG et de la Mission des Nations Unies, je serai en mesure de soumettre des propositions complètes au Conseil de sécurité sur un nouveau mandat et un nouveau concept opérationnel de la MONUSIL. UN 35 - وإذا ما تمخضت هذه المشاورات الجارية الآن عن فهم المهام المنوطة بكل من فريق المراقبين والأمم المتحدة وقوام وولاية كل منهما، سأكون في وضع يتيح لي تقديم مقترحات شاملة لمجلس الأمن بشأن ولاية جديدة ومفهوم جديد لعمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le CCQAB recommande en outre de prier le Secrétaire général de présenter des propositions complètes en vue de remédier à ces lacunes dans le prochain rapport sur la réforme des achats qu'il établira en application des dispositions du paragraphe 7 de la résolution 61/246 de l'Assemblée générale. UN كما توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات شاملة لمعالجة أوجه الضعف هذه في سياق التقرير المقبل عن إصلاح نظام الشراء، الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 7 من قرارها 61/246.
    Contribution de l'Organisation aux travaux de l'Organisation En 2011, travaillant sous le nom de Ocean Policy Research Foundation, l'organisation a soumis des propositions globales au secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN في عام 2011، قدمت المؤسسة، التي تعمل تحت اسم مؤسسة بحوث سياسات المحيطات، مقترحات شاملة إلى أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more