De fait, ma proposition ne tombe pas des nues : elle se fonde, globalement, sur d'autres propositions qui ont été déposées et dont, techniquement, nous sommes encore saisis. | UN | والواقع أن مقترحي لم ينشأ من فراغ؛ إنه مبني ، عموما، على مقترحات أخرى كانت معروضة علينا، ولا تزال من الناحية الفنية معروضة علينا. |
Maintenant que nous en avons terminé avec nos discussions sur la question de savoir si ce point doit ou non porter sur les armes classiques, revenons au fond de ma proposition. | UN | وختاما للمناقشات عن مسألة اتصال البند بالأسلحة التقليدية أم لا، فلنعد إلى جوهر مقترحي. |
Je n'ai pas encore fait ma proposition pour les toilettes des hommes. | Open Subtitles | انا لم اطرح مقترحي بعد من اجل حمام الرجال |
46. Dans le but de rendre encore plus aisée la présentation par les promoteurs de projets d'activités de projet et de nouvelles méthodes au titre du MDP, le Conseil a également: | UN | 46- ولزيادة تيسير عرض مقترحي المشاريع لأنشطة المشاريع والمنهجيات الجديدة المقترحة في إطار آلية التنمية النظيفة، وافق المجلس أيضاً على ما يلي: |
32. Dans le but de rendre encore plus aisée la soumission de propositions d'activités de projet au titre du MDP et de propositions de méthodes nouvelles par les promoteurs de projets, le Conseil a également: | UN | 32- ومن أجل زيادة تيسير عملية عرض أنشطة المشاريع المقترحة في إطار آلية التنمية النظيفة والمنهجيات الجديدة من قِبل مقترحي المشاريع، وافق المجلس أيضاً على ما يلي: |
5. Le Conseil d'administration a approuvé les deux propositions suivantes du Président : | UN | ٥ - وافق المجلس التنفيذي على مقترحي الرئيس التاليين: |
Un tel manuel peut être utile et aider les auteurs de propositions de projets à commencer la recherche d'un financement. | UN | ويمكن لدليل حول أفضل الممارسات أن يكون وسيلة مفيدة لمساعدة مقترحي المشاريع على البدء في البحث عن التمويل. |
J'espère que vous saurez voir l'intérêt de ma proposition. | Open Subtitles | آمل أن ترون الفائدة التي تعود عليكم من خلال مقترحي |
Je veux que le Dr Franck et le Dr Canin soutiennent ma proposition. | Open Subtitles | أريد أنْ يشرف على مقترحي كل من الدكتور فرانك وكانين. |
Le mot " fonctionne " n'est peut-être pas le plus élégant et notre distingué Secrétaire général adjoint pourra peut être en suggérer un autre. Telle serait ma proposition. | UN | وربما لا تكون كلمة " تعمل " أكثر الكلمات أناقة، وقد يتمكن نائب اﻷمين العام الموقر من اقتراح عبارة أخرى، لكن هذا هو مقترحي. |
De même, il y avait une objection - uniquement une - à ma proposition sur la question du désarmement nucléaire. | UN | وبالمثل، كان هناك اعتراض واحد - واحد فقط - على مقترحي بشأن نزع السلاح النووي. |
Autrement dit, les représentants peuvent faire toutes les propositions qu'ils veulent mais dans le souci de faciliter notre travail, j'aimerais que l'on essaie de se concentrer sur ma proposition. | UN | وما أود قوله هو إن بإمكان الممثلين أن يقدموا المقترحات التي يرغبون في تقديمها، ولكن لتيسير عملنا علينا أن نحاول التركيز على مقترحي. |
Je sais qu'il n'y a qu'un pas entre une modification de ma proposition et de nouvelles suggestions mais essayons, dans toute la mesure possible, de nous concentrer sur cette proposition et sur les parties de cette proposition qui doivent être éliminées ou remplacées, au lieu de commencer l'examen de propositions tout à fait nouvelles. | UN | أعلم أن الخط الفاصل بين تعديل مقترحي وبين عرض اقتراحات جديدة رفيع جدا. فلنحاول، أن نركز اهتمامنا على ذلك المقترح وعلى أجزائه التي يمكن أن تحذف أو تستبدل، بدلا من النظر في مقترحات جديدة. |
Pour le moment, ma proposition est toujours valable, mais nous mettrons < < mesures de renforcement de la confiance > > et < < vérification > > entre crochets. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يزال مقترحي قائما، لكننا سنضع " تدابير بناء الثقة " و " التحقق " بين قوسين معقوفين. |
a) Une communication directe, dont le secrétariat pourra prendre l'initiative, au besoin, avec les promoteurs des projets, pour toutes les questions concernant les volets enregistrement, délivrance d'unités et méthodes; | UN | (أ) الاتصال المباشر الذي يمكن أن تقيمه الأمانة، حسب الحاجة، مع مقترحي المشاريع في المسائل المتصلة بمسارات العمل الخاصة بالتسجيل والإصدار والمنهجيات؛ |
40. À sa première réunion suivant la neuvième session de la Conférence des Parties, dans le but de faciliter la soumission de nouvelles méthodes applicables aux activités de boisement et de reboisement par les promoteurs de projets, le Conseil a décidé de créer, conformément au paragraphe 18 des modalités et procédures, un groupe de travail des activités de boisement et de reboisement. | UN | 40- اتفق المجلس، في أول اجتماع لـه عقب الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ومن أجل تيسير قيام مقترحي المشاريع بتقديم منهجيات جديدة في ما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج، على أن يُنشئ، وفقاً للفقرة 18 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، فريق خبراء عاملاً معنياً بأنشطة التحريج وإعادة التحريج. |
Ces dernières ressources sont complétées par les droits qui peuvent être perçus ponctuellement, à savoir les droits non remboursables acquittés par les entités candidates pour les services d'accréditation et les droits non remboursables acquittés par les promoteurs des projets pour l'examen des demandes d'enregistrement desdits projets, ainsi que la Conférence des Parties en a été informée et en a pris note à sa huitième session. | UN | وهذه الموارد الأخيرة تكمَّل بقدر ما يتم تلقي الرسوم الخاصة بحالات محددة، والرسوم غير القابلة للرد والتي يتم تقاضيها من الكيانات المتقدمة بطلبات مقابل خدمات الاعتماد، والرسوم غير القابلة للرد التي يتم تقاضيها من مقترحي المشاريع مقابل معالجة طلباتهم الخاصة بتسجيل المشاريع حسبما أُبلغ به مؤتمر الأطراف وأحاط به علماً في دورته الثامنة. |
Par conséquent, indépendamment des méthodes qui ont été approuvées pour 15 catégories d'activités de projet de faible ampleur au titre du MDP, les promoteurs de projets ont à leur disposition un éventail de plus en plus large de méthodes approuvées et unifiées pour mettre au point des activités de projet au titre du MDP dans de multiples secteurs. | UN | ولهذا، بالإضافة إلى المنهجيات المعتمدة بالنسبة ل15 فئة من فئات أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة، هناك نطاق متزايد من المنهجيات المعتمدة والمنهجيات الموحدة جاهزاً لاستخدام مقترحي المشاريع لتطوير أنشطة خاصة بمشاريع آلية التنمية النظيفة في مجموعة عريضة من القطاعات(). |
5. Le Conseil d'administration a approuvé les deux propositions suivantes du Président : | UN | ٥ - وافق المجلس التنفيذي على مقترحي الرئيس التاليين: |
5. Le Conseil d'administration a approuvé les deux propositions suivantes du Président : | UN | ٥ - وافق المجلس التنفيذي على مقترحي الرئيس التاليين: |
Des deux propositions de réforme soutenues par le Belize, celle qui semble emporter le plus l'adhésion suggère que l'exercice du droit de veto d'un membre permanent devrait, pour être respecté, bénéficier de l'appui d'au moins un autre membre permanent. | UN | ومن مقترحي الاصلاح الذين أيدتهما بليز، المقترح الذي يبدو أنه يحظى بأكبر عدد من المؤيدين والذي تقوم فكرته على أساس أنه لكي تنجح ممارسة أحد اﻷعضاء الدائمين لحق النقض، فلا بد من أن تصاحبها ممارسة لحق النقض من عضو دائم آخر على اﻷقل. |
Les coauteurs doivent en effet consulter les auteurs de propositions d'amendements au sujet de ce texte. | UN | إن مقدمي مشروع القــرار يحتاجون إلــى التكلم مع مقترحي التعديلات لمعرفة المواقف الخاصة بالنص. |