"مقترح آخر" - Translation from Arabic to French

    • autre proposition
        
    • nouvelle proposition
        
    • autre projet
        
    • également été proposé
        
    Une autre proposition à laquelle nous avons déjà fait allusion précédemment concerne la présentation des rapports spéciaux prévus par la Charte. UN ويتناول مقترح آخر ذكرناه من قبل إلى جدوى عرض تقارير خاصة على النحو المنصوص عليه في الميثاق.
    Une autre proposition visait à élaborer un programme de travail permanent qui ferait l'objet d'un bilan tous les trois ans. UN وقُدم مقترح آخر يتمثل في وضع برنامج عمل دائم يُستعرض كل ثلاث سنوات.
    Une autre proposition du groupe de travail a porté sur la réalisation d'évaluations dans les pays où les organisations comptables professionnelles sont multiples. UN وانبثق عن حلقة النقاش مقترح آخر يتصل بإجراء التقييمات في البلدان التي توجد فيها منظمات عدة للمحاسبة المهنية.
    Le débat s'est axé sur une nouvelle proposition tendant à examiner la question deux fois par an dans le cadre du Comité spécial. UN 160 - وركزت المناقشة على مقترح آخر بالنظر في الاقتراح مرة كل سنتين في إطار اللجنة الخاصة.
    L'Assemblée a également décidé que toute nouvelle proposition concernant des mesures d'atténuation des risques pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement devrait être présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن يُقدم أي مقترح آخر بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام، إذا دعــت الضرورة، في سـياق التقرير المرحلـي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقـر.
    Un autre projet envisagé est l'étude du droit dans le nouvel ordre mondial. Il sera mené par un groupe constitué pour l'essentiel de jeunes juristes, au sein duquel les pays en développement seront dûment représentés. UN وثمة مشروع مقترح آخر وهو إجراء دراسة عن نظام عالمي جديد في ظل القانون يضطلع بها مجموعة تتألف أساسا من شباب القانونيين في إطار تمثيل كبير من البلدان النامية.
    Il avait également été proposé d'organiser un atelier d'experts pour examiner les principes d'un engagement effectif des peuples autochtones et des communautés locales. UN ويدعو مقترح آخر إلى عقد حلقة عمل للخبراء لمناقشة النموذج الإرشادي لإشراك الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بفعالية.
    Il est impatient de voir la Conférence du désarmement commencer à travailler sur la question des matières fissiles, suivant la proposition A5 ou toute autre proposition susceptible de recueillir un consensus à la Conférence du désarmement. UN ونيجيريا تواقة إلى أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح عمله المتعلق بالمواد الانشطارية، على نحو ما اقترحه الرؤساء الخمسة، أو المتعلق بأي مقترح آخر قد يحظى بتوافق الآراء في المؤتمر.
    Il n'est donc pas opportun pour l'instant d'envisager une amélioration des prestations ou toute autre proposition qui risquerait de réduire les ressources de la Caisse. UN وبالتالي، فإن التوقيت غير مناسب للنظر في تحسين الاستحقاقات أو في أي مقترح آخر من شأنه أن يستنزف موارد الصندوق.
    Un amendement est une proposition qui tend seulement à apporter une addition ou une suppression à une autre proposition ou à en modifier une partie. UN التعديل مقترح لا يعدو سوى أن يضيف إلى مقترح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقّحه.
    La délégation iranienne est prête à soumettre une autre proposition au Comité au cas où celui-ci préférerait la deuxième option. UN والوفد اﻹيراني مستعد لتقديم مقترح آخر إذا كانت اللجنة تفضل الخيار الثاني.
    Ma délégation est également disposée à débattre de toute autre proposition qui serait présentée par un État membre sur ce sujet. UN ووفدي مستعد بالمثل لمناقشة أي مقترح آخر على نفس المنوال قد تطرحه أي دولة عضو أخرى.
    Une autre proposition de projet concernant la politique maritime est en préparation : elle recensera et examinera les problèmes liés aux politiques de développement des transports maritimes côtiers et internationaux, par exemple, cabotage, flottes nationales et financement de l'achat de navires. UN ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح آخر بشأن سياسة الشحن بالسفن، وهو المشروع الذي سيجري من خلاله تحديد ودراسة المسائل المتصلة بسياسات تنمية الشحن الساحلي والدولي بالسفن مثل الملاحة الساحلية، واﻷساطيل الوطنية، وتمويل شراء السفن.
    Un amendement est une proposition qui tend seulement à apporter une addition ou une suppression à une autre proposition ou à en modifier une partie. UN التعديل مقترح لا يعدو سوى أن يضيف الى مقترح آخر أو أن يحذف جزءا منه أو أن ينقحه .
    Selon une autre proposition, l'instance devrait être désignée sous le nom de Forum permanent pour les peuples autochtones. UN " ثمة مقترح آخر بأن يسمى المحفل المحفل الدائم للشعوب الأصلية.
    Une autre proposition conduisait à faire que VNU organise périodiquement des réunions consultatives avec des organisations, tant gouvernementales que non-gouvernementales, associées à VNU dans le recrutement de volontaires. UN وأدى مقترح آخر إلى قيام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات تشاورية دورية مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء، التي شاركت برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تجنيد متطوعين.
    Une autre proposition consiste à utiliser le montant cumulé des recettes au titre des intérêts, les réserves de capital roulant et les revenus futurs prévus au titre des intérêts pour compenser le déficit escompté. UN وانطوى مقترح آخر على استخدام إيرادات الفوائد المتراكمة واحتياطيات رأس المال المتداول وإيرادات الفوائد المتوقعة في المستقبل لتعويض العجز في تمويل المشروع.
    11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement sera présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement ; UN 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement devrait être présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement; UN 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن تدابير تخفيف المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة لأي منها، في سياق التقرير المرحلي السنوي للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement sera présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement ; UN 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    S'agissant de ce type de retour en arrière dans le cas de l'Australie, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) a recommandé que < < ... tout autre projet de loi des États et territoires fasse l'objet d'un examen [...] rigoureux pour que la protection des droits des autochtones ne soit pas encore réduite > > . UN وفي ما يتعلق بهذا التراجع في حالة أستراليا، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنعام النظر في أي تشريع مقترح آخر من تشريعات الولايات والأقاليم لضمان ألا يتزايد تقليص حقوق الشعوب الأصلية(11).
    Il a également été proposé que la Commission formule des commentaires pour orienter la mise en œuvre de l'obligation. UN وتمثَّل مقترح آخر في قيام اللجنة بصياغة شروح للمساعدة في تنفيذ الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more