"مقترنة بالمادة" - Translation from Arabic to French

    • lu conjointement avec l'article
        
    • en relation avec l'article
        
    • lus conjointement avec l'article
        
    • à la lumière de l'article
        
    • conjonction avec l'article
        
    • lu en parallèle avec l'article
        
    • lu conjointement avec les articles
        
    Elle affirme que cette situation constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte. UN وتدعي أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة مقترنة بالمادة 7 من العهد.
    Il a donc conclu que l'État partie avait commis une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 6. UN لذا استنتجت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقترنة بالمادة 6 من العهد.
    Elle affirme que cette situation constitue une violation du paragraphe 3 de l'article 2 lu conjointement avec l'article 7 du Pacte. UN وتدعي أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة مقترنة بالمادة 7 من العهد.
    En conséquence, le Comité estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 17, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN لذلك، وبناء عليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 17 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    Le Comité a conclu que l'absence d'un tel recours constituait une violation de l'article 2, paragraphe 3, lu conjointement avec l'article 8. UN وخلصت اللجنة إلى أن عدم وجود سبيل انتصاف متاح يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 8 من العهد.
    Ils considèrent qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 24, lu conjointement avec l'article 7 et le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte à leur égard. UN وهما يدعيان وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 24 مقترنة بالمادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    Article 7, et article 2 (par. 3) lu conjointement avec l'article 7 UN المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 7، من العهد.
    L'article 25, lu conjointement avec l'article 32 de la Constitution, protégeait le droit à la liberté d'association, dont les droits des syndicats. UN وتنص المادة 25، مقترنة بالمادة 32، من الدستور على حماية الحق في حرية تشكيل جمعيات، بما يشمل الحقوق النقابية.
    S'ils ne pouvaient préserver cette capacité, les États manquaient à leurs obligations découlant de l'article 7, lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN ومن شأن التقاعس عن ذلك أن يكون بمثابة إخلال بالتزامات الدولة بموجب المادة 7 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    Or on ne peut pas affirmer que l'article 2 lu conjointement avec l'article 18 a été violé si le droit invoqué n'est pas stipulé dans l'article 18 luimême. UN ولا يجوز القول إن المادة 2، مقترنة بالمادة 18، قد أُخِلَّ بأحكامها طالما أن المادة 18 ذاتها لا تتضمن حقاً من هذا القبيل.
    Si, pour des motifs discriminatoires, cela est possible pour certains et non pour d'autres, dans ce cas il y a violation de l'article 18 lu conjointement avec l'article 2. UN فإذا أمكن حدوث ذلك بالنسبة للبعض ولم يمكن بالنسبة للبعض الآخر لأسباب تمييزية، كان هناك إخلال بأحكام المادة 18 مقترنة بالمادة 2.
    Cette situation est particulièrement inquiétante dans les cas où les intéressés encourent la peine capitale et où l’absence d’aide judiciaire équivaut à une violation de l’article 6 lu conjointement avec l’article 14 du Pacte. UN فهذا التمثيل يدعو إلى الانزعاج خاصة في القضايا التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام حيث يكون عدم توافر المساعدة القانونية فيها بمثابة انتهاك للمادة ٦ مقترنة بالمادة ١٤ من العهد ولذلك:
    Cette situation est particulièrement inquiétante dans les cas où les intéressés encourent la peine capitale et où l'absence d'aide judiciaire équivaut à une violation de l'article 6 lu conjointement avec l'article 14 du Pacte. UN فيدعو هذا التمثيل إلى الانزعاج خاصة في القضايا التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام التي تكون عدم توفير المساعدة القانونية فيها بمثابة انتهاك للمادة ٦ مقترنة بالمادة ٤١ من العهد. وبناء عليه:
    Article 7, lu conjointement avec l'article 2 UN المادة 7، مقترنة بالمادة 2، من العهد.
    Au vu des informations fournies par l'auteur, le Comité a conclu que l'absence d'enquête adéquate sur les mauvais traitements que son fils aurait subis en détention constituait une violation de l'article 7, lu conjointement avec l'article 2, du Pacte. UN وفي ضوء المعلومات التي قدمتها صاحبة البلاغ، خلصت اللجنة إلى أن عدم إجراء تحقيق كافٍ في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، مقترنة بالمادة 2.
    Tout en convenant que la communication est recevable conformément au paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif, je ne peux partager le point de vue du Comité selon lequel les droits de l'auteur consacrés par l'article 17 du Pacte, lu conjointement avec l'article 3, ont été violés. UN رغم أنني أوافق على قبول البلاغ على أساس الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فلا يسعني أن أشاطر اللجنة رأيها بأن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 17 مقترنة بالمادة 3 من العهد قد انتهكت.
    Le Comité ne voit pas la justification, à l'époque moderne, d'une telle pratique, qu'il considère comme une peine complémentaire, qui ne contribue pas à l'amendement et à la réinsertion sociale des détenus et est donc contraire aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 10, lu conjointement avec l'article 25 du Pacte. UN ولا تجد اللجنة أي مبرر لهذه الممارسة في العصر الحديث، فهي تُعتبر بمثابة عقوبة إضافية ولا تسهم في إصلاح السجين وإعادة تأهيله الاجتماعي، مما يتعارض مع الفقرة 3 من المادة 10 مقترنة بالمادة 25 من العهد.
    Le Comité observe, toutefois, que l'auteur a invoqué cet article en relation avec l'article 26 et examinera donc la violation alléguée de l'article 2 lu conjointement avec l'article 26. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن صاحبة البلاغ احتجت بهذه المادة مقترنة بالمادة 26 وسوف تنظر إذن في الانتهاك المزعوم للمادة 2 مقترنة بالمادة 26.
    Le Comité considère que ces griefs soulèvent des questions au regard des articles 19, 21 et 26, lus conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تثير مسائل تندرج في إطار المواد 19 و21 و26 مقترنة بالمادة 2 من العهد.
    Il note que l'auteur a invoqué le paragraphe 3 de l'article 2, à la lumière de l'article 26 du Pacte. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ احتج بالفقرة 3 من المادة 2، مقترنة بالمادة 26 من العهد.
    Appliqué en conjonction avec l'article 353 du Code pénal et les articles 2 et 5 de la loi intitulée " Abduction and Criminal Intimidation of Witnesses Act " (loi relative à l'enlèvement des témoins et à leur intimidation de façon criminelle) de 1947, cet article peut viser les actes d'usage effectif de la force physique. UN وبتطبيق هذه المادة مقترنة بالمادة 353 من قانون العقوبات والمادتين 2 و5 من قانون اختطاف الشهود وتخويفهم الإجرامي لسنة 1947، يمكن أن تشمل الأعمال التي تنطوي على الاستخدام الفعلي للقوة البدنية.
    5.4 D'après le conseil, l'État partie commet la même erreur lorsqu'il répond à ses allégations concernant l'article 27 lu en parallèle avec l'article 2. UN 5-4 وذكر المحامي أن الدولة الطرف ارتكبت نفس الخطأ في الرد على ادعاءاته بموجب المادة 27 مقترنة بالمادة 2.
    Il en conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 6, paragraphe 1, 7, 9 et 16 pour la grand-mère de l'auteur, ainsi qu'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec l'article 7 pour l'auteur et sa famille. UN وتخلص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تثبت وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقترنة بالفقرة 1 من المادة 6 وبالمواد 7 و9 و16 في حالة جدة صاحبة البلاغ، إضافة إلى انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقترنة بالمادة 7 في حالة صاحبة البلاغ وعائلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more