"مقدمة الدستور" - Translation from Arabic to French

    • préambule de la Constitution
        
    • la Constitution libanaise
        
    D'ailleurs, le préambule de la Constitution réaffirme la soumission du Liban à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وفوق ذلك، فإن مقدمة الدستور تؤكد من جديد انصياع لبنان لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il lui a appris le préambule de la Constitution avant ses cinq ans. Open Subtitles فقد علمها مقدمة الدستور قبل أن تصبح في الخامسة من عمرها
    Les auteurs de la communication conjointe 2 indiquent également que le tribunal militaire, organe judiciaire qui dépend de l'appareil exécutif, ne respecte pas le préambule de la Constitution. UN كما أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن المحكمة العسكرية، بصفتها جهازاً قضائياً خاضعاً للسلطة التنفيذية، تنتهك مقدمة الدستور.
    Les auteurs de la communication conjointe 2 indiquent aussi que le tribunal militaire, organe judiciaire qui dépend de l'appareil exécutif, ne respecte pas le préambule de la Constitution. UN كما أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن المحكمة العسكرية، بصفتها جهازاً قضائياً خاضعاً للسلطة التنفيذية، تنتهك مقدمة الدستور.
    À cet égard, il importe de souligner que le préambule de la Constitution libanaise élève le respect par le Liban des pactes des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme au niveau d'une obligation constitutionnelle. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان التشديد على أن مقدمة الدستور اللبناني رفعت امتثال لبنان لمواثيق الأمم المتحدة وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى مرتبة الالتزام الدستوري.
    Insertion de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans le préambule de la Constitution UN ب - إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مقدمة الدستور
    Le préambule de la Constitution pose plusieurs principes fondamentaux, en particulier celui selon lequel la liberté est un droit sacré et qu'un citoyen ne peut être entièrement libre que s'il est affranchi sur les plans économique et social. UN وقد جاء في مقدمة الدستور أنه يستند إلى منطلقات رئيسية أهمها أن الحرية حق مقدس ولا تكتمل حرية المواطن إلا بتحرره الاقتصادي والاجتماعي.
    Le préambule de la Constitution se lit comme suit : UN وتنص مقدمة الدستور على ما يلي:
    Troisièmement, la réinstallation des réfugiés palestiniens est expressément rejetée dans le préambule de la Constitution libanaise, ainsi que par l'Accord de Taëf, qui a été reconnu et entériné par les résolutions des Nations Unies et constitue un élément clef du consensus en place au Liban. UN ثالثا، إن رفض التوطين، الذي تنص عليه صراحة مقدمة الدستور اللبناني، وينص عليه اتفاق الطائف، الذي اعترفت به وكرسته قرارات الأمم المتحدة، هو عنصر أساسي من عناصر التوافق اللبناني.
    Le préambule de la Constitution évoque la formation d'une société civile dénuée d'injustice et de discrimination et d'une société régie par l'autorité de la loi, la justice sociale, la protection des droits de l'homme et la dignité, les libertés et droits fondamentaux du peuple. UN وتتحدث مقدمة الدستور عن تشكيل مجتمع مدني متحرر من الظلم، والتمييز، ومجتمع تسوده الشرعية، والعدالة الاجتماعية وصون حقوق الإنسان، والتسامح، والحرية، وحقوق الشعب الأساسية.
    Une des composantes majeures de notre société démocratique est dans le préambule de la Constitution, qui garantit à un individu le droit à la vie, à la liberté et à la recherche du bonheur. Open Subtitles أحد المكونات الاساسية لمجتمعِنا الديمقراطيِ... جاءت من مقدمة الدستور وهي أن لكل فرد الحق الحياة بشكل متساو
    10. Redire la confiance dans le Liban comme vraie nation et dans la formule de coexistence et réaffirmer la nécessité de s'attacher aux principes énoncés dans le préambule de la Constitution, principes fondateurs immuables; UN 10 - تأكيد الثقة بلبنان كوطن نهائي وبصيغة العيش المشترك وبضرورة التمسك بالمبادئ الواردة في مقدمة الدستور بصفتها مبادئ تأسيسية ثابتة.
    Or, le préambule de la Constitution précise que le Liban < < est membre fondateur et actif de l'Organisation des Nations Unies, engagé par ses pactes et par la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN مما جاء في مقدمة الدستور أن لبنان " عضو مؤسّس وعامل في منظمة الأمم المتحدة وملتزم مواثيقها والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    :: Ont indiqué que le passage figurant dans le préambule de la Constitution concernant le rejet de toute idée de division, de partition ou d'implantation faisait partie du Pacte de vie commune, et que le dernier paragraphe du préambule de la Constitution disposait qu'aucune légitimité n'était reconnue à un quelconque pouvoir contredisant ce pacte. UN :: اعتبار الفقرة الواردة في مقدمة الدستور لجهة أن لا تجزئة ولا تقسيم ولا توطين، هي جزء من ميثاق العيش المشترك، الذي نصت الفقرة " ي " من الدستور أن لا شرعية لأي سلطة تناقضه.
    Dans sa réponse écrite du 20 juin 2007, le Gouvernement libanais a indiqué qu'il était attaché au respect de la Charte des Nations Unies et de la Charte internationale des droits de l'homme dans tous leurs aspects, dont la diversité culturelle, ce qui s'exprimait dans le préambule de la Constitution libanaise. UN 20 - تشير حكومة لبنان في ردها الكتابي المؤرخ 20 تموز/يوليه 2007، إلى التزامها بميثاق الأمم المتحدة وشرعة حقوق الإنسان في جميع ميادينها بما فيها ميدان التنوع الثقافي كما جاء في مقدمة الدستور اللبناني.
    181.2 Le préambule de la Constitution réaffirme l'engagement du Liban à la Charte de l'Organisation des Nations Unies et à la Déclaration universelle des droits de l'homme. Le Liban a adhéré en 1972 au Pacte international relatif aux droits économiques sociaux et culturels. UN 181-2 إن مقدمة الدستور اللبناني تؤكّد على التزام لبنان مواثيق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولبنان انضمّ إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام 1972.
    Récite le préambule de la Constitution. Open Subtitles قومي بسرد مقدمة الدستور.
    70. De son côté, le paragraphe c) du nouveau préambule de la Constitution précise que la République libanaise est fondée sur le respect des libertés publiques, au premier rang desquelles se trouve la liberté d'opinion et de croyance. UN ٠٧- أما الفقرة )ج( من مقدمة الدستور الجديدة، فقد نصت على أن الجمهورية اللبنانية تقوم على احترام الحريات العامة، وفي طليعتها حرية الرأي والمعتقد.
    Cela étant, cette égalité est l'un des principes constitutionnels par lesquels le législateur est lié (décision no 1/2000 du Conseil constitutionnel en date du 1er février 2000). En outre, le texte du préambule de la Constitution a la même valeur constitutionnelle que les dispositions expressément inscrites dans le corps du texte. UN إلاّ أن هذه المساواة هي من المبادئ الدستورية الملزمة للمشرّع (قرار المجلس الدستوري اللبناني رقم 1/2000 تاريخ 1/2/2000)، فضلاً عن أن ما أدرج في مقدمة الدستور يتمتّع بقيمة دستورية موازية لقيمة النصوص الوضعية التي تكرّسها مواد الدستور صراحةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more