"مقدمة الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • chapeau du paragraphe
        
    • liminaire du paragraphe
        
    • introduction du paragraphe
        
    • introductif du paragraphe
        
    • le membre de phrase liminaire
        
    • le chapeau
        
    • texte introductif
        
    • partie introductive du paragraphe
        
    Le chapeau du paragraphe 2 contient en réalité le mot " peut " , ce qui semble impliquer que la liste n'est pas exhaustive. UN والواقع هو أن مقدمة الفقرة (2) تستخدم لفظة " يجوز " ، التي تعني ضمنا فيما يبدو أن القائمة غير شاملة.
    S'agissant du document A/S-19/AC.1/L.1/Add.10, au chapeau du paragraphe 22, la troisième phrase a été supprimée et remplacée par ce qui suit : UN وإذ ننتقل إلى الوثيقة A/S-19/AC.1/L.1/Add.10، في مقدمة الفقرة ٢٢، حذفــت الجملــة الثالثــة واستبدلــت بما يلي:
    86. Un participant a suggéré d'ajouter à la liste des personnes mentionnées dans le chapeau du paragraphe 1 les organisations non gouvernementales, qui sont souvent contactées par les familles pour opérer les premières démarches. UN 85- اقترح أحد المشاركين أن تُضاف إلى قائمة الأشخاص المذكورين في مقدمة الفقرة 1 المنظمات غير الحكومية التي كثيراً ما تتصل بها الأسر للقيام بالخطوات الأولى.
    Je suggère de supprimer les crochets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2, le texte entre crochets ayant bénéficié d'un appui considérable. UN 58 - وفي مقدمة الفقرة 2، اقترح أن نزيل القوسين المعقوفتين، بالنظر لوجود تأييد كبير للعبارة الموجودة بين القوسين.
    Il n'y a pas eu accord général sur le libellé du membre de phrase liminaire du paragraphe 2, y compris sur la signification du terme < < capacité juridique > > . UN 18 - لم يتحقق اتفاق عام على صيغة مقدمة الفقرة 2، بما في ذلك معنى مصطلح " الأهلية القانونية " .
    M. Komarov (Fédération de Russie) dit qu'il convient de maintenir le libellé de l'article 17 bis pour conserver la formulation soigneusement équilibrée à laquelle le Groupe de travail est parvenu, compte tenu notamment de l'importance que revêt le principe énoncé dans l'introduction du paragraphe 1 et à l'alinéa a) de ce même paragraphe. UN 32 - السيد كوماروف (الاتحاد الروسي): طالب بضرورة الإبقاء على صياغة المادة 17 مكرراً ليتسنى الحفاظ على الصياغة المتوازنة بدقة التي حققها الفريق العامل، لا سيما بالنظر إلى أهمية المبدأ الذي تقرر في مقدمة الفقرة 1 وفي الفقرة 1 (أ).
    Remplacer l'alinéa introductif du paragraphe 2 par ce qui suit : UN يستعاض عن مقدمة الفقرة 2 بما يلي:
    le membre de phrase liminaire que les délégations devraient examiner avant la sixième session du Comité spécial est ainsi rédigé : < < 2. UN 20 - وفيما يلي نص مقدمة الفقرة الذي ينبغي للوفود أن تنظر فيه قبل انعقاد الدورة السادسة للجنة المخصصة:
    À cet effet, il a été proposé d'ajouter dans le chapeau du paragraphe 2 a), après les mots " À la demande " , les mots " ou au nom " . UN واقترح لذلك الغرض أن تضاف عبارة " أو نيابة عنه " بعد عبارة " يتذرّع ضده بالتدبير " في مقدمة الفقرة 2 (أ).
    Chapeau 18. Le Groupe de travail a adopté le chapeau du paragraphe 2 quant au fond sans modification. UN 18- اعتمد الفريق العامل مضمون مقدمة الفقرة (2) دون تعديل.
    Étant limitée aux réductions tarifaires, elle n'avait pas réussi à mettre au premier plan les préoccupations environnementales et la contribution au développement, pas plus qu'elle n'avait permis d'examiner le soutien mutuel du commerce et de l'environnement conformément au chapeau du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN ونظراً لاقتصار هذا النهج على التخفيضات التعريفية فإنه فشل في إيلاء الأولوية لجدول الأعمال البيئي والبُعد الإنمائي ولم يتصد لمسألة التآزر بين التجارة والبيئة وفقاً لما جاء في مقدمة الفقرة 31 من إعلان الدوحة الوزاري.
    - Insérer, dans le chapeau du paragraphe 3, après les mots " dans un conteneur fermé " , un libellé du type " ou lorsqu'elles sont remises dans un conteneur fermé mais que le transporteur ou la partie exécutante les ont effectivement inspectées " ; et UN - إدراج عبارة على غرار العبارة التالية: " أو عندما تسلَّم في حاوية مغلقة ويتفقدها الناقل أو الطرف المنفذ فعلا " في مقدمة الفقرة 3 بعد عبارة " في حاوية مغلقة " ؛
    Bien que la Suisse soit satisfaite qu'un compromis ait été trouvé sur le chapeau du paragraphe 47 du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, nous tenons à réaffirmer ici, et de manière très claire, notre engagement pour les résolutions adoptées lors des conférences du Caire et de Beijing, notamment en matière de santé préventive et reproductive. UN رغم إعراب سويسرا عن ارتياحها للتوصل إلى تسوية بشأن مقدمة الفقرة 47 من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ، يود بلدنا هنا أن يعيد بوضوح تأكيد التزامه بالقرارات التي اتخذت خلال مؤتمري القاهرة وبيجين، ولا سيما في ما يتعلق بالصحة الوقائية والصحة الانجابية.
    À cet égard, ces groupes devraient être spécifiquement énoncés soit dans le chapeau du paragraphe 2 soit à chaque alinéa, en remplacement du terme < < groupe donné ou particulier > > . UN وينبغي في هذا الصدد أن تُذكر هذه الجماعات على نحو مميز سواء في مقدمة الفقرة 2 أو في كل فقرة من الفقرات الفرعية، لتحل محل عبارة " مجموعة محددة " .
    La proposition tendant à insérer dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2 une liste non exhaustive des divers contextes dans lesquels une privation de liberté peut intervenir a bénéficié de l'appui général. UN 30 - وحصل على تأييد عام الاقتراح المتعلق بتضمين مقدمة الفقرة قائمة غير حصرية بالسياقات التي يمكن أن يحدث فيها الحرمان من الحرية.
    Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression < < capacité juridique > > telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2. UN لذلك، أرى أن نتمسك بمصطلح " الأهلية القانونية " كما هو مستخدم في تلك الاتفاقية، مما يعني حذف الصيغة الواردة في المجموعة الأخيرة من الأقواس المعقوفة في مقدمة الفقرة 2.
    Je voudrais aussi faire observer que, dans certains cas, l'idée peut être exprimée par les mots < < à égalité avec les autres > > , comme dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 1 du présent article. UN 88 - وأود الإشارة كذلك إلى أنه يمكن تناول هذه النقطة باستخدام عبارة " على قدم المساواة مع الآخرين " على النحو الوارد في مقدمة الفقرة 1 من هذه المادة.
    Mme Cap (Autriche) secondée par M. Wijnen (Observateur des Pays-Bas) fait observer que si la Commission remplaçait la phrase d'introduction du paragraphe 6 par < < d'autres points de vue ont été exprimés > > , le paragraphe 7 pourrait logiquement devenir paragraphe 6 c). UN 29 - السيدة كاب (النمسا): قالت، بتأييد من السيد ويجنن (المراقب عن هولندا)، إنه إذا استعاضت اللجنة عن كلمة " شواغل " الواردة في مقدمة الفقرة 6 بعبارة " آراء أخرى " ، يصبح من الممكن منطقيا إدراج الفقرة 7 بوصفها 6 (ج).
    M. Combrink (Afrique du Sud) (parle en anglais): Monsieur le Président, en ce qui concerne l'introduction et sur la base de la discussion que nous venons d'entendre, nous pourrions proposer un libellé susceptible d'être utilisé de façon systématique dans l'introduction du paragraphe 40 ainsi que du paragraphe 37. UN السيد كومبرينك (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، فيما يتعلق بالمقدمة، المستندة إلى النقاش الذي استمعنا إليه الآن، من الصيغ التي يمكن اقتراحها والتي يمكن استعمالها كل مرة في مقدمة الفقرة 40، وكذلك الفقرة 37: " following The
    Remplacer le texte introductif du paragraphe par le texte suivant : UN الفقرة ١٦-٦ يستعاض عن مقدمة الفقرة بما يلي:
    Insérer l'alinéa ci-après après le chapeau de l'actuel paragraphe 2 : UN تضاف بعد مقدمة الفقرة ٢ الحالية الفقرة الفرعية التالية:
    Je voudrais suggérer, en toute humilité, que nous fassions figurer peutêtre immédiatement après la partie introductive du paragraphe 34, une affirmation factuelle et disions que, à sa UN وأود أن أقترح بكل تواضع بأن النقطة الأولى التي يمكن أن تذكر، ربما مباشرة بعد مقدمة الفقرة 34،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more