"مقدمة موجزة" - Translation from Arabic to French

    • brève introduction
        
    • brièvement
        
    • courte introduction
        
    Une brève introduction a permis de définir la Société et d'en expliquer la nature, puis de définir quelques termes essentiels. UN وكانت هناك مقدمة موجزة تحدد وتوضح طبيعة الجمعية.
    i) brève introduction de l'Ambassadeur Sergey Batsanov, Directeur du Bureau de Genève des Conférences Pugwash sur la science et les problèmes internationaux, membre du Conseil de Pugwash; UN مقدمة موجزة من السيد سيرغي باتسانوف، السفير، ومدير مكتب جنيف لمؤتمرات بوغواش للعلوم والشؤون العالمية، عضو مجلس بوغواش؛
    Après une brève introduction du Directeur général adjoint des programmes concernant l'intervention de l'UNICEF dans la région, le représentant désigné pour le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan a fait un bref exposé. UN وبعد مقدمة موجزة من نائب المدير التنفيذي، للبرامج، بشأن عمل اليونيسيف في المنطقة، أدلى الممثل المعين ﻷوزباكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ببيان موجز.
    La section I contient une brève introduction. UN ويتضمن الفرع اﻷول منه مقدمة موجزة.
    Le représentant du Japon a lui aussi présenté brièvement le projet de directives techniques. UN وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Les numéros de cette série — qui comble une réelle lacune dans le programme de publications relatives aux droits de l'homme — comprendront trois parties : une courte introduction à la question considérée, un entretien avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme sur cette question et une annexe contenant la liste des principaux documents et résolutions pertinents. UN وتسد السلسلة فراغا حقيقيا في برنامج منشورات حقوق اﻹنسان، وهي مصممة في ثلاثة أجزاء: مقدمة موجزة عن موضوع المناقشة؛ ومقابلة شخصية مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن الموضوع نفسه، ومرفق يحتوي قائمة بالوثائق والقرارات الرئيسية ذات الصلة.
    La section I contient une brève introduction. UN ويتضمن الفرع اﻷول منه مقدمة موجزة.
    - brève introduction à la sédimentologie des marges; UN - مقدمة موجزة للتركيب الرسوبي للحواف القارية
    9. Une brève introduction pourrait donner un aperçu de la structure économique et du potentiel général du pays. UN 9- يمكن إيراد مقدمة موجزة تقدم نظرة عامة على الهيكل الاقتصادي والإمكانات العامة للبلد.
    L'on trouve ensuite une brève introduction de quatre paragraphes qui sert de chapeau à l'ensemble des rapports, étant entendu que chaque question fait l'objet d'un rapport particulier rattaché en tant qu'additif au principal. UN تلى ذلك مقدمة موجزة مـن أربـع فقــرات لكـل تقرير تكون بمثابة افتتاحية، على أساس أن كـل بند يكون موضوع تقرير منفرد يلحق بالتقرير النهائــي كضميمة.
    Il a approuvé plusieurs éléments qui doivent être incorporés dans le rapport, notamment une brève introduction d’une page ou moins définissant les grandes lignes du mandat du Comité et la nature de ses travaux et donnant des orientations sur la manière dont le lecteur peut utiliser efficacement le rapport. UN ووافقت على ظهور بضعة عناصر في تقريريها عن دورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة، منها مقدمة موجزة في صفحة واحدة أو أقل توجز ولاية اللجنة وطبيعة عملها وتشير إلى الطريقة التي يمكن بها للقارئ أن يستفيد من التقرير استفادة فعالة.
    Rédigé dans un langage accessible, le rapport comprend une brève introduction sur l'interaction entre la dégradation des terres et chacun de ces problèmes, suivie de cas qui démontrent les manières diverses par lesquelles les individus, les organisations ou les pouvoirs publics les abordent. UN والتقرير مكتوب بلغة ميسرة ويتضمن مقدمة موجزة عن أوجه التداخل بين تدهور الأراضي وكل من هذه التحديات، ويلي ذلك وصف لحالات تبين مختلف السبل التي يعالج بها الأفراد أو المنظمات أو الحكومات هذه التحديات.
    Durant la première séance, après une brève introduction de la coordination, plusieurs exposés communs ou nationaux ont été présentés sur l'ensemble des aspects du désarmement nucléaire. UN وقد قُدمت في الجلسة الأولى، بعد مقدمة موجزة من هيئة التنسيق، عدة عروض مشتركة ووطنية حول نزع السلاح النووي من وجهة نظر شاملة.
    Le premier chapitre contient une brève introduction. UN ويحتوي الفرع الأول على مقدمة موجزة.
    Ainsi, à l'avenir, le rapport devrait contenir une brève introduction portant sur d'autres aspects de la réforme des achats, notamment des problèmes potentiels qui ne sont pas mentionnés dans la résolution de l'Assemblée. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتضمن التقرير في المستقبل مقدمة موجزة تغطي الجوانب الأخرى لعملية إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك المشاكل المحتملة غير تلك التي حددت في قرار الجمعية.
    Ainsi, à l'avenir, le rapport devrait contenir une brève introduction portant sur d'autres aspects de la réforme des achats, notamment des problèmes potentiels qui ne sont pas mentionnés dans la résolution de l'Assemblée. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتضمن التقرير في المستقبل مقدمة موجزة تغطي الجوانب الأخرى لعملية إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك المشاكل المحتملة غير تلك التي حددت في قرار الجمعية.
    Nous notons avec intérêt l'inclusion d'une brève introduction écrite de la délégation chinoise, qui a présidé le Conseil pendant le mois de juillet 2007. UN إننا نلحظ باهتمام اشتمال التقرير على مقدمة موجزة كتبها وفد الصين، الذي تولى رئاسة المجلس لشهر تموز/يوليه 2007.
    Le chapitre I contient une brève introduction indiquant que les violations des droits de l'homme commises envers des journalistes le sont pour leur majorité dans des situations hors conflit armé. UN وترد في الفصل الأول مقدمة موجزة تشير إلى أن أغلب انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف الصحفيين تحدث في غير أوقات النزاع المسلح.
    Après une brève introduction, ce recueil contient de brèves lignes directrices et des références aux instruments, normes et règles internationaux concernant les handicapés qui ont été adoptés par des organismes intergouvernementaux du système des Nations Unies et d’autres systèmes régionaux. UN وتقدم هذه المجموعة مقدمة موجزة وإرشادات وإشارات مختصرة عن الصكوك والقواعد والمعايير المتعلقة بالمعوقين التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظومات إقليمية أخرى.
    Les sections suivantes introduisent brièvement certains concepts pertinents mentionnés dans la SAICM. UN وتعرض الفصول التالية مقدمة موجزة لبعض المفاهيم وثيقة الصلة والتي تم الإشارة إليها في النهج الإستراتيجي.
    Les numéros de cette série — qui comble une réelle lacune dans le programme de publications relatives aux droits de l'homme — comprendront trois parties : une courte introduction à la question considérée, un entretien avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme sur cette question et une annexe contenant la liste des principaux documents et résolutions pertinents. UN وتسد السلسلة فراغا حقيقيا في برنامج منشورات حقوق اﻹنسان، وهي مصممة في ثلاثة أجزاء: مقدمة موجزة عن موضوع المناقشة؛ ومقابلة شخصية مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن الموضوع نفسه، ومرفق يحتوي قائمة بالوثائق والقرارات الرئيسية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more