"مقدمه" - Translation from Arabic to French

    • son auteur
        
    • demandeur
        
    • introduction
        
    C'est pourquoi il est regrettable que des amendements antagonistes aient déformé le projet au point de pousser son auteur à annoncer son retrait. UN ولهذا السبب، كانت التعديلات العدائية ستحرف بكل أسف مشروع القرار إلى حد اضطر مقدمه إلى سحبه.
    Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement. UN ولذا فقد يكون من الأيسر على مقدمه سحبه ببساطة.
    Dans cette mesure, on peut sans doute considérer qu'il s'agit en réalité d'une réserve par laquelle son auteur vise à exclure l'application du traité à certaines catégories d'entités auxquelles il serait applicable. UN وفي هذا الإطار، يمكن بلا شك اعتبار الإعلان في الواقع تحفظا يهدف منه مقدمه إلى استبعاد تطبيق المعاهدة على بعض فئات الكيانات التي تنطبق عليها.
    7. Le rejet d'une demande d'informations est notifié par écrit si cette demande a été faite par écrit ou si son auteur sollicite une réponse écrite. UN 7- يقدم رفض طلب ما كتابة إذا كان الطلب مكتوبا أو إذا كان مقدمه يطلب ذلك.
    En Croatie, une demande peut être rejetée si le demandeur a été condamné pour une infraction pénale ou s'il possède des armes. UN وفي كرواتيا، يجوز رفض الطلب إذا كان مقدمه مداناً بجريمة أو كان يملك أسلحة.
    C'est une super introduction pour le déjeuner burrito. Open Subtitles إنه مقدمه رائعه حتى غداء البوريتو
    Le Président annonce qu’un projet de résolution paraîtra sous la cote A/C.6/53/L.3. Il invite son auteur à expliquer la teneur. UN ٦٢ - الرئيس: أعلن أن ثمة مشروع قرار سوف يصدر تحت الرمز A/C.6/53/L.3 ودعا مقدمه إلى إيضاح فحواه.
    Nous ne pouvons malheureusement pas nous prononcer sur le projet de résolution A/C.1/52/L.34, parce que son auteur n'est pas présent cet après-midi. UN ولﻷسف، لا يمكننا البت في مشروع القرار A/AC.52/L.34 ﻷن مقدمه غير موجود عصر اليوم.
    15. À la même séance, compte tenu de l'adoption du projet de résolution, l'amendement publié sous la cote A/C.3/51/L.5 a été retiré par son auteur. UN ١٥ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وفي ضوء اعتماد مشروع القرار، سحب التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/51/L.5، من قبل مقدمه.
    L’amendement A/C.3/51/L.5 au projet de résolution A/C.3/51/ L.3 est retiré par son auteur. UN وسحب التعديل على مشروع القرار A/C.3/51/L.3 الوارد في الوثيقة A/C.3/51/L.5 من قبل مقدمه.
    Une chose est de dire qu'une objection à effet intermédiaire n'est pas valide, et une autre de soutenir qu'une telle objection ne peut pas produire l'effet que son auteur veut lui faire produire. UN وثمة اختلاف بين القول بعدم صحة الاعتراض ذي الأثر المتوسط وبين القول بأنه لا يمكن أن يترتب على مثل هذا الاعتراض الأثر الذي يتوخاه مقدمه.
    Au demeurant, il convient cependant de souligner de nouveau qu'une objection ne peut plus être valablement formulée si son auteur a préalablement accepté la réserve qui en est l'objet. UN 120 - ومن جهة أخرى، تجدر الإشارة مجددا إلى أنه لا يمكن تقديم اعتراض بصورة صحيحة إذا كان مقدمه قد سبق وقبل التحفظ محل الاعتراض المعني.
    Une proposition ou motion qui n'a pas encore été mise [aux voix] [soumise à décision] et qui n'a pas fait l'objet d'un amendement peut, à tout moment, être retirée par son auteur. UN يجوز سحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي من جانب مقدمه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه بشرط أن لا يكون المقترح أو الاقتراح الإجرائي قد عُدل.
    Une proposition ou motion qui n'a pas encore été mise [aux voix] [soumise à décision] et qui n'a pas fait l'objet d'un amendement peut, à tout moment, être retirée par son auteur. UN يجوز سحب المقترح أو الاقتراح الإجرائي من جانب مقدمه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه بشرط أن لا يكون المقترح أو الاقتراح الإجرائي قد عُدل.
    Sauf convention contraire des parties, l'autorité contractante, en cas de rejet de la proposition, restitue à son auteur l'original et toute copie des documents qu'il a soumis et préparés durant la procédure. UN وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات.
    Sauf convention contraire des parties, l'autorité contractante, en cas de rejet de la proposition, restitue à son auteur l'original et toute copie des documents qu'il a soumis et préparés durant la procédure. UN وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات.
    Sauf convention contraire des parties, l'autorité contractante, en cas de rejet de la proposition, restitue à son auteur l'original et toute copie des documents qu'il a soumis et préparés durant la procédure. UN وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات.
    Sauf convention contraire des parties, l'autorité contractante, en cas de rejet de la proposition, restitue à son auteur l'original et toute copie des documents qu'il a soumis et préparés durant la procédure. UN وما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، يتعين على السلطة المتعاقدة، في حالة رفض الاقتراح، أن ترد إلى مقدمه أصل ونسخ الوثائق التي قدمها وأعدها طوال الإجراءات.
    Toutefois, aux termes de la directive 2.7.6, le retrait d'une objection peut prendre effet ultérieurement à la date fixée par son auteur. UN غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-6 ينص على أن سحب الاعتراض قد يصبح ساري المفعول في تاريخ لاحق يحدده مقدمه.
    En Croatie, par exemple, une demande peut être rejetée si le demandeur n'a pas clairement indiqué qu'il refuse de faire son service militaire pour des raisons morales ou religieuses. UN ففي كرواتيا، مثلاً، يمكن رفض الطلب إذا لم يبين مقدمه بوضوح أنه يرفض الخدمة العسكرية لأسباب أخلاقية أو دينية.
    Les différentes parties de cette demande doivent être dûment et correctement remplies, et le demandeur est responsable de l'exactitude et de l'authenticité des données qu'il y porte. UN ويجب ملء جميع أقسام الاستمارة بوضوح، وتقع مسؤولية التحقق من دقة وصحة البيانات الواردة في الطلب على مقدمه.
    "Y aura-t-il une introduction au livre? Qui écrira le résumé?" Open Subtitles هل ستكون هناك مقدمه للكتاب ؟ " " من سيكتب الـ ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more