Il faut également former les prestataires de soins de santé à aider les personnes victimes de traumatismes dus à la guerre. | UN | ودعت إلى تدريب مقدمي الرعاية الصحية للمساعدة على معالجة الأشخاص الذين تعرضوا للإصابة بصدمات نتيجة للحرب الأهلية. |
Le ratio prestataires de soins/patients ne fait qu'augmenter. | UN | إن نسبة مقدمي الرعاية إلى المرضى تزداد باستمرار. |
Accès aux dispensateurs de soins de santé et législation correspondante | UN | الوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية والتشريعات ذات الصلة |
Ne bénéficiant d'aucun avantage ni d'un appui soutenu, les aidants naturels ne sont pas en mesure de continuer à s'acquitter de leurs tâches, qui ne sont pas rémunérées. | UN | كما أن مقدمي الرعاية المجتمعية لا يحصلون على حوافز أو دعم مستمر لتمكينهم من مواصلة عملهم بلا أجر. |
Beaucoup prétendent qu'il n'y a pas assez d'études fiables permettant de prouver la valeur des contributions apportées par les soignants naturels. | UN | ويزعم الكثيرون أن هناك نقصاً في البحوث القائمة على الأدلة والتي تثبت قيمة مساهمات مقدمي الرعاية. |
En outre, la population active vieillit et il y a pénurie de soignants. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن قوى العمل تتقدَّم في السن ويوجد نقص في مقدمي الرعاية. |
:: Amélioration des connaissances et des compétences des soignants non professionnels en ce qui concerne les pratiques permettant de nourrir le mieux possible les enfants de moins de 2 ans et de leur apporter les meilleurs soins, principalement dans les comtés du sud-est et les zones urbaines pauvres | UN | :: تعزيز معارف ومهارات مقدمي الرعاية للقيام بأفضل الممارسات في ما يتعلق بتغذية الأطفال دون السنتين ورعايتهم مع التركيز على المقاطعات الجنوبية الشرقية والمناطق الحضرية الفقيرة |
Les organismes abonnés aux services de Language Line comptent des prestataires de soins de santé primaires de toutes les régions, ainsi que plusieurs conseils sanitaires de districts et autres prestataires de services sanitaires et sociaux. | UN | وتشمل الوكالات المسجَّلة لاستخدام الخط اللغوي مقدمي الرعاية الصحية الأولية في كل منطقة من المناطق، فضلا عن عدد من المجالس الصحية في المقاطعات ومقدمين آخرين للخدمات الصحية والاجتماعية. |
Ainsi, il faut donc compter sur les prestataires de soins de santé comme éducateurs éventuels dans ce domaine. | UN | وهكذا، فإن هناك حاجة للاستفادة من مقدمي الرعاية الصحية كذلك كمصدر محتمل للتثقيف الصحي. |
Le nombre des prestataires de soins de santé privés passe de 2 à 0. | UN | زيادة مساهمة مقدمي الرعاية الصحية من القطاعين الخاص والعام من 2 إلى 10. |
Le nombre des prestataires de soins de santé privés passe de 2 à 10. | UN | زيادة مشاركة مساهمة مقدمي الرعاية الصحية من القطاعين الخاص والعام من 2 إلى 10. |
À cet égard, le programme de dispensateurs de soins itinérants de la Jamaïque est un bon exemple, susceptible d'être répliqué ailleurs. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر برنامج مقدمي الرعاية المتجولين القائم في جامايكا نموذجاً طيباً يمكن أن يتكرر في أماكن أخرى. |
Le Fonds a insisté sur l'importance que ces aspects revêtaient pour renforcer la relation entre les dispensateurs de soins et les populations auxquelles ils s'adressent. | UN | وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى. |
La qualité des soins dispensés en Afrique souffrira en outre gravement de la perte de personnel qualifié et d’autres dispensateurs de soins. | UN | كما أن فقدان الموظفين المدربين وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية سيضعف بصورة خطيرة مستوى ونوعية الرعاية الصحية في أفريقيا. |
les aidants familiaux de personnes handicapées et âgées sont dans leur très large majorité des femmes. | UN | إن النساء يشكلن الغالبية العظمى من مقدمي الرعاية المنزلية للمعوقين والمسنين. |
les soignants s'intéressent ou se passionnent généralement pour un problème particulier d'ordre mondial ou une région spécifique de la planète. | UN | عادة ما يكون لدى مقدمي الرعاية الصحية اهتمام بمسألة عالمية محددة أو منطقة بعينها من العالم، أو شعور عاطفي نحوها. |
Les aînés doivent être assistés dans leur rôle de soignants. | UN | ومن الضروري دعم مقدمي الرعاية المسنين لكي يتسنى لهم إنجاز المهام المنوطة بهم في مجال تقديم الرعاية. |
Il est indéniable que les femmes et les filles accomplissent la plupart des tâches non rémunérées consistant à prodiguer des soins aux membres de leur foyer, et qu'elles représentent la majorité des soignants qui, dans ce contexte, soutiennent les personnes vivant avec le VIH ou faisant face au sida. | UN | فالنساء والفتيات يضطلعن فعلا بمعظم أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر في الأسرة، ويشكلن أغلبية مقدمي الرعاية المنزلية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعانون من الإيدز. |
:: Évaluer l'efficacité des projets de formation en ce qui concerne l'amélioration des services rendus par les prestataires de services de santé aux victimes de violences dans la famille. | UN | :: إرساء فعالية مشاريع التدريب في تحسين استجابة مقدمي الرعاية الصحية إزاء ضحايا العنف الأسري. |
D'autres stratégies visent notamment à renforcer le diagnostic de cette maladie, à former du personnel de santé et à décentraliser les services de traitement pertinents. | UN | وتشمل الاستراتيجيات الأخرى تعزيز تشخيص داء السل وتدريب مقدمي الرعاية الصحية وتوفير الخدمات ذات الصلة على صعيد المناطق. |
Utilisation d'Internet par les parents, ce qui permet non seulement de renforcer l'assurance des parents et des autres personnes qui s'occupent des enfants, mais aussi de les rendre mieux à même de guider les enfants; | UN | وصول الآباء إلى الإنترنت واستخدامهم إياه، لأنه يعزز ثقتهم وثقة مقدمي الرعاية وقدرتهم على إرشاد الأطفال؛ |
Cela signifie que, d'ici à 2008, le Gouvernement aura investi 1 milliard de livres dans le soutien des services de gardiens et gardiennes. | UN | وهذا يعني أنه بحلول عام 2008، ستكون الحكومة قد استثمرت أكثر من بليون جنيه إسترليني في دعم مقدمي الرعاية. |
Elle a réalisé des projets pour réduire la réprobation et la discrimination du personnel soignant à l'égard des malades en détresse dans les hôpitaux. | UN | وأقامت مشاريع لخفض حالات الوصمة الاجتماعية والتمييز في المستشفيات في صفوف مقدمي الرعاية لمرضى الاكتئاب. |
Le contact avec les personnes responsables des soins n'était pas satisfaisant et 32 % des locaux ne disposaient pas de documents d'information sur la santé. | UN | وأفيد أن الاتصال مع مقدمي الرعاية غير وافٍ وأن ٢٣ في المائة من المرافق تفتقر إلى مواد للتربية الصحية. |
L'information fournie aux parents, tuteurs ou personnes en ayant la charge doit s'ajouter à l'information transmise à l'enfant, et non s'y substituer ; | UN | وينبغي أن يمثل تقديم المعلومات لوالدي الطفل أو أوصيائه أو مقدمي الرعاية له إجراء إضافيا إلى جانب إبلاغ الطفل بهذه المعلومات، وليس بديلا عنه؛ |