"مقدمي المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • prestataires d'assistance
        
    • fournisseurs d'assistance
        
    • les fournisseurs d'aide
        
    • les prestataires
        
    • les donateurs
        
    • prestataires de l'aide
        
    • fournissent une aide
        
    • ceux qui fournissent l'assistance
        
    • des donateurs
        
    • fournisseurs de fonds
        
    • des fournisseurs d'aide
        
    Plusieurs prestataires d'assistance technique ont commencé à utiliser la Convention comme cadre pour des interventions ciblées au niveau des pays. UN وقد بدأت عدّة جهات من مقدمي المساعدة التقنية في استخدام الاتفاقية كإطار لأعمال ذات أهداف مُحدّدة على الصعيد القطري.
    Indépendance et protection des prestataires d'assistance juridique UN استقلال مقدمي المساعدة القانونية وحمايتهم
    Des efforts ont été déployés pour renforcer la coopération et la coordination des activités avec d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce. UN وبُذلت الجهود لتعزيز التعاون وتنسيق الأنشطة مع الجهات الأخرى من مقدمي المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    les fournisseurs d'aide juridique adoptent de plus en plus la pratique des procédures par contumace en raison de la difficulté d'accès aux détenus. UN ونظراً لعدم إمكانية الوصول إلى المحتجزين، يتزايد اتّباع مقدمي المساعدة القضائية لممارسة الدفاع في القضايا غيابياً.
    Elle devrait permettre à tous les prestataires et parties prenantes nationales de participer beaucoup plus pleinement aux activités. UN وينبغي أن تتيح المساءلة المتبادلة لجميع مقدمي المساعدة والجهات المعنية المحلية فرصا للمشاركة على نحو أكمل بكثير.
    les donateurs doivent s'engager sans plus attendre à fournir une aide plus prévisible et à long terme. UN وتمس الحاجة إلى إشراك مقدمي المساعدة الإنمائية على نحو قابل للتنبؤ وطويل الأجل.
    Dans le domaine de la coopération technique, la Banque mondiale accorde une large place aux problèmes plus généraux qui ont une incidence sur le processus de développement, et en particulier sur les activités de tous les prestataires de l'aide au développement. UN 59 - وفي ميدان التعاون التقني، يولي البنك اهتماما كبيرا لتحديد المسائل العامة الأشمل التي تؤثر في عملية التنمية، ولا سيما في الأنشطة التي يقوم بها جميع مقدمي المساعدة الإنمائية.
    Compétence et responsabilité des prestataires d'assistance juridique UN كفاءة مقدمي المساعدة القانونية ومساءلتهم
    Réglementation et contrôle des prestataires d'assistance juridique UN تنظيم مقدمي المساعدة القانونية والرقابة عليهم
    Les orateurs ont fait le point des conditions et de la méthode appliquées par les donateurs bilatéraux et certains autres prestataires d'assistance technique pour cibler les activités d'assistance. UN وأوجز المتكلمون الشروط والمنهجيات التي تستخدمها الجهات المانحة الثنائية والبعض الآخر من مقدمي المساعدة التقنية في التركيز على تقديم هذه المساعدة.
    La Conférence a également encouragé les États, les donateurs et les autres prestataires d'assistance à mettre à profit la Convention et, le cas échéant, d'autres instruments internationaux pertinents pour donner un cadre au dialogue à l'échelle nationale afin de faciliter l'exécution des programmes. UN وشجّع المؤتمر أيضا الدول والجهات المانحة وسائر مقدمي المساعدة على استخدام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، كإطار للحوار على المستوى القطري بغية تسهيل تنفيذ البرامج.
    Le renforcement de la communication entre les fournisseurs d'assistance aidera à améliorer la coordination des activités. UN ومن شأن زيادة الاتصال فيما بين مقدمي المساعدة أن ييسر تعزيز أنشطة التنسيق.
    Le groupe de travail mettra également sur pied un processus de consultation afin de faciliter la communication avec les fournisseurs d'assistance non membres de l'Équipe. UN وسينشئ الفريق العامل أيضا عملية استشارية لتيسير التفاعل مع مقدمي المساعدة خارج نطاق فرقة العمل.
    J'encourage une fois encore les États Membres qui sollicitent une assistance ou élaborent les mandats de l'ONU en matière d'élections à envisager de confier à l'Organisation le rôle de chef de file en vue d'assurer la cohérence et la coordination entre les différents fournisseurs d'assistance. UN وأشجع الدول الأعضاء، مرة أخرى، عند طلب المساعدة أو صياغة ولايات الأمم المتحدة الانتخابية، على النظر في إيكال دور ريادي للأمم المتحدة من أجل كفالة الاتساق والتنسيق بين جميع مقدمي المساعدة الانتخابية.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire et ont demandé à toutes les parties de coopérer avec les fournisseurs d'aide humanitaire. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية ودعوا جميع الأطراف للتعاون مع مقدمي المساعدة الإنسانية.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire et ont demandé à toutes les parties de coopérer avec les fournisseurs d'aide humanitaire. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية ودعوا جميع الأطراف للتعاون مع مقدمي المساعدة الإنسانية.
    Le gouvernement reconnaît que ses besoins étaient cohérents avec ceux soulignés par les prestataires de l'assistance technique. UN وقد أقرت الحكومة مع التقدير بأن حاجاتها تتماشى مع تلك الموجزة من جانب مقدمي المساعدة التقنية.
    L'adoption de certains arrangements intérimaires pour le Haut-Karabakh permettrait une interaction avec les donateurs internationaux. UN وسوف تتيح بعض الترتيبات المؤقتة لناغورني كاراباخ التفاعل مع مقدمي المساعدة الدولية.
    Elle devrait comporter, notamment mais non exclusivement, le libre accès aux prestataires de l'aide, la confidentialité des communications, l'accès aux informations et aux dossiers et le temps et les moyens suffisants pour préparer les affaires ainsi que la fourniture de conseils juridiques et d'une éducation au droit et des mécanismes non contentieux de règlement des litiges. UN وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة على سبيل الذكر لا الحصر الوصول السلس إلى مقدمي المساعدة القانونية، وسرية الاتصالات، والوصول إلى المعلومات وملفات القضايا، والحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد عملية الدفاع، وتوفير المشورة والتثقيف القانونيين، وتوفير آليات بديلة لتسوية المنازعات.
    Ceux qui fournissent une aide peuvent renforcer ces actions par le biais d'une amélioration de la coordination et d'une programmation souple. UN ويمكن تعزيز هذه الاجراءات عن طريق التنسيق المحسن والبرمجة المرنة من جانب مقدمي المساعدة.
    Dans les débats de cette année, une attention particulière a été accordée aux possibilités de coopération entre les États touchés par les restes explosifs de guerre (REG) et les pays en développement, ainsi qu'à la coopération entre ceux qui fournissent l'assistance. UN وتضمنت المناقشات التي جرت هذا العام تركيزاً خاصاً على إمكانية التعاون فيما بين الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب والدول النامية، والتعاون فيما بين مقدمي المساعدة.
    Il est heureux d'apprendre que la première demande qu'il a soumise a été transmise à des donateurs potentiels. UN ويسعد موزامبيق أن تعلم أن طلبها الأولي الذي قدمته التماسا للمساعدة قد أحيل إلى مقدمي المساعدة المحتملين.
    Dans ce contexte, le Comité continuera à rechercher des possibilités de faire correspondre les donateurs et fournisseurs de fonds actuels et potentiels avec les bénéficiaires en vue d'améliorer le dialogue entre la communauté des donateurs et les pays bénéficiaires et de promouvoir l'application de la résolution 1373 (2001) UN وفي هذا السياق، ستواصل اللجنة البحث عن فرص لإقامة الصلة بين المانحين/مقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين وبين المستفيدين منها بغية تعزيز الحوار بين الجهات المانحة والبلدان المستفيدة ومواصلة تنفيذ القرار 1373 (2001).
    La liste des fournisseurs d'aide potentiels est mise à jour régulièrement par le Comité. UN وتستكمل اللجنة بشكل دوري قائمة مقدمي المساعدة المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more