Skanska a déclaré que son siège social avait disqualifié le soumissionnaire le moins-disant. | UN | وذكرت شركة سكانسكا أن مقدم العطاء المتدني استبعد من قبل مكتبها الرئيسي. |
En réponse, le soumissionnaire A a accepté de commencer la mobilisation dès notification de l'adjudication mais n'a pas présenté de plan de mobilisation accélérée. | UN | وردا على ذلك، وافق مقدم العطاء ألف على الشروع في التعبئة فور استلام إخطار منح العطاء غير أنه لم يقدم خطة تعبئة عاجلة. |
Calendrier de mobilisation proposé par le soumissionnaire A | UN | الجدول الزمني للتعبئة الذي اقترحه مقدم العطاء ألف |
Pour ce motif, le soumissionnaire B n'a obtenu que 10 points sur 30. | UN | وعلى هذا الأساس منح مقدم العطاء باء 10 نقاط فقط من جملة 30 نقطة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a fait observer que le soumissionnaire B ne proposait pas suffisamment de matériels spéciaux pour les services demandés. | UN | وعلقت إدارة عمليـات حفظ السلام بأن مقدم العطاء باء لم يقدم من المعدات الخاصة ما يكفي للخدمات المطلوبة. |
Il a également noté que le troisième soumissionnaire n'avait pas respecté l'exigence d'une charge utile minimum de 4 000 kilos figurant dans l'invitation à soumissionner. | UN | كما لاحظت اللجنة أن مقدم العطاء الثالث لم يستوف الحد الأدنى للحمولة البالغ 000 4 كيلوغرام والمحدد في دعوة تقديم العطاء. |
Celle-ci a révélé qu'en effet un entrepreneur employé par l'Office avait demandé à un soumissionnaire de lui verser une commission en échange d'une garantie d'adjudication du marché. | UN | وأكد الدليل الذي عثر عليه خلال التحقيق أن المتعهد قام بعملية التغرير بهدف الحصول على مبلغ من مقدم العطاء نظير إيهام المتعهد لمقدم العطاء بضمان فوزه بالعقد. |
En écartant le fournisseur habituel au profit du soumissionnaire le mieux disant, on avait permis à l'Organisation d'économiser 150 000 dollars sur la période couverte par le marché. | UN | ونتج عن تفضيل اختيار مقدم العطاء الأدنى على المتعهد على المدى الطويل توفيرا شاملا للمنظمة تجاوز 000 150 دولار على مدى فترة العقد. |
52. L'autre soumissionnaire était une société qui avait fait ses preuves à l'échelle mondiale dans l'installation de systèmes mains libres de contrôle de l'accès à des locaux. | UN | ٥٢ - وكان مقدم العطاء اﻵخر هو شركة لها خبرة ثابتة على الصعيد العالمي في تركيب نظم مراقبة الدخول التي تعمل آليا. |
55. L'autre soumissionnaire avait fait une offre conforme au cahier des charges de l'ONU jusque dans tous ses détails. | UN | ٥٥ - وقدم مقدم العطاء اﻵخر عرضا يتفق مع مواصفات اﻷمم المتحدة في كل تفاصيلها. |
Afin de renforcer la concurrence sur cette route, le tribunal a interdit à l'autorité concédante d'attribuer plus de 75 % des routes au même soumissionnaire au premier tour d'adjudication. | UN | ولتعزيز المنافسة على ذلك الخط، ألزمت المحكمة الهيئة المانحة للامتياز بعدم منح أكثر من 75 في المائة من الطرق إلى نفس مقدم العطاء في الجولة الأولى من المزاد العام. |
Ces derniers s'en remettaient souvent aux informations préparées par le soumissionnaire pour évaluer une proposition. | UN | إذ كثيراً ما تعتمد البلدان النامية على المعلومات التي يعدها مقدم العطاء لتقييم الاقتراح، وهو ما قد ينال من حياد العملية. |
La remarque qui figurait dans le rapport d'évaluation technique, à savoir que le soumissionnaire B n'avait remis d'informations que pour cinq aérodromes était objectivement fausse. | UN | ولقد كان التعليق الوارد في تقرير التقييم التقني، ومؤداه أن مقدم العطاء باء قدم معلومات بشأن خمسة مطارات فقط، تعليقا غير صحيح. |
Il s'est avéré qu'en préparant l'évaluation technique révisée, la Division de l'administration et de la logistique des missions a compris que cela signifiait que le soumissionnaire B ne commencerait pas la mobilisation dans un délai de 10 jours après avoir reçu notification de l'adjudication. | UN | ويبدو أنه أثناء إعداد التقييم التقني المنقح، فسّرت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد ذلك بأنه يعني بأن مقدم العطاء باء لن يشرع في التعبئة قبل انقضاء عشرة أيام على الإخطار بمنح العقد. |
Le rapport d'évaluation technique donnait l'impression que le soumissionnaire B n'avait pas reçu de points parce qu'il ne pouvait pas commencer les opérations à ces aérodromes avant l'adjudication. | UN | ولقد أعطى تقرير التقييم التقني الانطباع بأن مقدم العطاء باء لم يمنح أي نقطة لأنه لم يستطع بدء العمليات في تلك المطارات قبل منح العقد. |
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, ce qui a été dit dans le rapport d'évaluation technique concernant le fait que le soumissionnaire B n'avait pas fourni de liste de matériel pour aucun des aérodromes était de toute évidence contraire à la réalité. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ما ورد في تقرير التقييم التقني ومفاده أن مقدم العطاء باء لم يقدم قائمة بالمعدات لأي مطار من المطارات يتعارض بوضوح مع الوقائع. |
Une enquête a fait apparaître qu'un soumissionnaire avait pris en charge les frais de déplacement de deux fonctionnaires chargés des achats pour qu'ils visitent les locaux de son entreprise et, par la suite, c'est lui qui avait obtenu le marché. | UN | وفي أحد التحقيقات، سدد أحد مقدمي العطاءات تكاليف سفر اثنين من موظفي المشتريات لزيارة منشآته، وحصل مقدم العطاء بعد ذلك على العقد من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Afin de renforcer la concurrence sur cette ligne, le tribunal a interdit à l'autorité concédante d'attribuer plus de 75 % des lignes au même soumissionnaire au premier tour d'adjudication. | UN | وبغية تعزيز المنافسة على ذلك الخط، ألزمت المحكمة هيئة منح الامتيازات بعدم منح أكثر من 75 في المائة من الخطوط إلى نفس مقدم العطاء في الجولة الأولى من المزاد العام. |
Le prestataire de services de voyages auquel a été attribué le marché a rejeté plusieurs clauses du projet de contrat et des Conditions générales figurant dans les contrats de l'ONU qui accompagnaient l'appel d'offres; or, cela n'a pas été pris en compte dans l'évaluation de la soumission. | UN | 57 - ولم يقبل مقدم العطاء الذي رسا عليه عقد إدارة خدمات السفر عدة أحكام في مشروع الاتفاق وفي الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة التي صاحبت طلب تقديم العروض؛ إلا أن ذلك لم يُبيَّن في تقييم العطاء. |
Ils étaient ensuite invités à faire des appels d'offres et un arrangement à long terme était pris, le cas échéant, avec le fournisseur retenu. | UN | وتوجه إليهم بعد ذلك الدعوة إلى الدخول في المنافسة وبوضع، إذا أمكن، ترتيب طويل اﻵجل مع مقدم العطاء الناجح. |
Skanska n'a cependant pas pu expliquer pourquoi ce sous-traitant en particulier avait été invité, alors que d'autres soumissionnaires moins-disants de l'adjudication initiale ne l'avaient pas été. | UN | إلا أن شركة سكانسكا لم تتمكن من تفسير أسباب دعوة مقدم العطاء ذلك بالذات في حين أن مقدمي العطاءات المتدنية الآخرين في عملية تقديم العطاءات الأولية لم يدعوا. |