"مقدم طلب" - Translation from Arabic to French

    • demandeur
        
    • requérant
        
    • demandeurs
        
    • candidat
        
    • candidats
        
    • auteur de la demande
        
    • a retardé de
        
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:
    ii) Dans le cas d'un recours contre l'inclusion, que le nom du requérant est inclus sur la liste provisoire. UN ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج.
    En cas de demande rendue publique par le requérant, la Médiatrice confirme uniquement son existence et ne donne que quelques informations générales sur l'état d'avancement du dossier. UN وإذا كشف مقدم طلب عن طلبه علناً، يكتفي أمين المظالم بتأكيد وجود هذا الطلب ويقدم معلومات عامة بشأن الوضع الحالي للحالة.
    Les amendes imposées dépassaient 40 millions de R$, les demandeurs ayant sollicité la clémence n'ayant en rien contribué à cette somme. UN وأدى ذلك إلى فرض غرامات بلغ مجموعها 40 مليون ريال، لم يدفع مقدم طلب الاستفادة من برنامج التساهل أي شيء منها.
    Tout candidat à la présélection retenu serait apte à présenter une soumission. UN وقال إن مقدم طلب التأهيل الأولي الذي ينتهي إلى الفوز، لا بد أن يكون قادراً على التقدم بعرض.
    Son système de gestion des nominations et des affectations compte à ce jour 400 000 candidats (4 000 nouveaux candidats par semaine). UN ويضم نظام إنسبيرا للتوظيف أكثر من 000 400 مقدم طلب وظيفة ويسجل فيه أسبوعيا 000 4 طالب وظيفة جديد.
    L'auteur de la demande d'action en urgence a indiqué que les autorités compétentes de l'État partie ont été contactées par les proches des victimes qui voulaient obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues. UN وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما.
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:
    Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : UN يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا:
    Nous pensons aussi que le principe de l'égalité de traitement devrait être maintenu entre tout demandeur investisseur potentiel et les premiers investisseurs pionniers. UN ومن رأينا أيضا أنه ينبغي الابقاء على مبدأ المساواة في المعاملة بين أي مقدم طلب محتمل والمستثمرين الرواد اﻷوائل.
    Les décisions sont prises sur la base des convictions personnelles de chaque demandeur. UN وتتخذ القرارات استناداً إلى المعتقدات الشخصية لكل مقدم طلب.
    S'il subsistait un conflit, le Conseil décidait du ou des secteurs à attribuer à chaque demandeur, équitablement et sans discrimination. UN أما في حالة وجود خلاف، فيحدد المجلس، آنئذ، المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل مقدم طلب بإنصاف ودون تمييز.
    Après cette date, le requérant ne pourra être identifié que dans le centre dans le ressort duquel se trouve son lieu de résidence enregistré. UN وبعد هذا التاريخ، لا يمكن تحديد هوية أي مقدم طلب إلا في المركز الذي يخضع له مكان إقامته المسجل لدى اللجنة.
    — Le refus par un requérant d'être identifié par un cheikh désigné à cet effet entraînera sa disqualification. UN - وإذا رفض أي مقدم طلب أن يحدد الشيخ المعين هويته فإنه يفقد أهليته نتيجة لذلك.
    iii) Au niveau de la réception, chaque requérant fournira à la Commission des informations détaillées sur son appartenance tribale. UN ' ٣ ' يوفر كل مقدم طلب في مرحلة الاستقبال معلومات مفصلة للجنة عن انتمائه القبلي.
    Les demandeurs de permis de livraison d'armes font l'objet d'une enquête plus poussée. UN أما مقدم طلب الحصول على ترخيص لتوريد الأسلحة النارية فيخضع إلى تمحيص إضافي.
    Le secrétariat continue également de contacter les personnes citées comme références et les donateurs mentionnés par chaque candidat. UN كما أوصى الأمانة بأن تواصل على نحو منتظم الاتصال بالمُحَكِّمين والجهات المانحة فيما يتعلق بكل مقدم طلب.
    53. En vertu de l'article 3, les candidats à la naturalisation devront passer un examen qui permettra d'évaluer leur connaissance de la langue estonienne. UN ٥٣ - وطبقا للمادة ٣، تقيم مدى معرفة مقدم طلب الحصول على الجنسية باللغة الاستونية عن طريق امتحان.
    135. Le PRÉSIDENT fait observer que l'auteur de la demande d'inscription du point 155 à l'ordre du jour a proposé que celui-ci soit examiné directement en séance plénière. UN ١٣٥ - الرئيس: أشار الى أن مقدم طلب إدراج البند ١٥٥ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Dans un autre cas, des trousses médicales d’une valeur de 24 503 dollars demandées pour le 15 août 1998 n’ont été expédiées que le 1er janvier 1999, ce qui a retardé de cinq mois leur livraison aux bénéficiaires. UN وفي حالة ثانية، تعلقت بشراء أطقم طبية قيمتها ٥٠٣ ٢٤ دولارات، طلب مقدم طلب الشراء تسليم اﻷطقم بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more