Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : | UN | يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا: |
Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : | UN | يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا: |
Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : | UN | يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا: |
ii) Dans le cas d'un recours contre l'inclusion, que le nom du requérant est inclus sur la liste provisoire. | UN | ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج. |
En cas de demande rendue publique par le requérant, la Médiatrice confirme uniquement son existence et ne donne que quelques informations générales sur l'état d'avancement du dossier. | UN | وإذا كشف مقدم طلب عن طلبه علناً، يكتفي أمين المظالم بتأكيد وجود هذا الطلب ويقدم معلومات عامة بشأن الوضع الحالي للحالة. |
Les amendes imposées dépassaient 40 millions de R$, les demandeurs ayant sollicité la clémence n'ayant en rien contribué à cette somme. | UN | وأدى ذلك إلى فرض غرامات بلغ مجموعها 40 مليون ريال، لم يدفع مقدم طلب الاستفادة من برنامج التساهل أي شيء منها. |
Tout candidat à la présélection retenu serait apte à présenter une soumission. | UN | وقال إن مقدم طلب التأهيل الأولي الذي ينتهي إلى الفوز، لا بد أن يكون قادراً على التقدم بعرض. |
Son système de gestion des nominations et des affectations compte à ce jour 400 000 candidats (4 000 nouveaux candidats par semaine). | UN | ويضم نظام إنسبيرا للتوظيف أكثر من 000 400 مقدم طلب وظيفة ويسجل فيه أسبوعيا 000 4 طالب وظيفة جديد. |
L'auteur de la demande d'action en urgence a indiqué que les autorités compétentes de l'État partie ont été contactées par les proches des victimes qui voulaient obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues. | UN | وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما. |
Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : | UN | يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا: |
Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : | UN | يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا: |
Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : | UN | يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا: |
Dans sa demande, le demandeur choisit entre les options suivantes : | UN | يقوم كل مقدم طلب عند التقدم بطلبه باختيار إمــا: |
Nous pensons aussi que le principe de l'égalité de traitement devrait être maintenu entre tout demandeur investisseur potentiel et les premiers investisseurs pionniers. | UN | ومن رأينا أيضا أنه ينبغي الابقاء على مبدأ المساواة في المعاملة بين أي مقدم طلب محتمل والمستثمرين الرواد اﻷوائل. |
Les décisions sont prises sur la base des convictions personnelles de chaque demandeur. | UN | وتتخذ القرارات استناداً إلى المعتقدات الشخصية لكل مقدم طلب. |
S'il subsistait un conflit, le Conseil décidait du ou des secteurs à attribuer à chaque demandeur, équitablement et sans discrimination. | UN | أما في حالة وجود خلاف، فيحدد المجلس، آنئذ، المنطقة أو المناطق التي تخصص لكل مقدم طلب بإنصاف ودون تمييز. |
Après cette date, le requérant ne pourra être identifié que dans le centre dans le ressort duquel se trouve son lieu de résidence enregistré. | UN | وبعد هذا التاريخ، لا يمكن تحديد هوية أي مقدم طلب إلا في المركز الذي يخضع له مكان إقامته المسجل لدى اللجنة. |
— Le refus par un requérant d'être identifié par un cheikh désigné à cet effet entraînera sa disqualification. | UN | - وإذا رفض أي مقدم طلب أن يحدد الشيخ المعين هويته فإنه يفقد أهليته نتيجة لذلك. |
iii) Au niveau de la réception, chaque requérant fournira à la Commission des informations détaillées sur son appartenance tribale. | UN | ' ٣ ' يوفر كل مقدم طلب في مرحلة الاستقبال معلومات مفصلة للجنة عن انتمائه القبلي. |
Les demandeurs de permis de livraison d'armes font l'objet d'une enquête plus poussée. | UN | أما مقدم طلب الحصول على ترخيص لتوريد الأسلحة النارية فيخضع إلى تمحيص إضافي. |
Le secrétariat continue également de contacter les personnes citées comme références et les donateurs mentionnés par chaque candidat. | UN | كما أوصى الأمانة بأن تواصل على نحو منتظم الاتصال بالمُحَكِّمين والجهات المانحة فيما يتعلق بكل مقدم طلب. |
53. En vertu de l'article 3, les candidats à la naturalisation devront passer un examen qui permettra d'évaluer leur connaissance de la langue estonienne. | UN | ٥٣ - وطبقا للمادة ٣، تقيم مدى معرفة مقدم طلب الحصول على الجنسية باللغة الاستونية عن طريق امتحان. |
135. Le PRÉSIDENT fait observer que l'auteur de la demande d'inscription du point 155 à l'ordre du jour a proposé que celui-ci soit examiné directement en séance plénière. | UN | ١٣٥ - الرئيس: أشار الى أن مقدم طلب إدراج البند ١٥٥ في جدول اﻷعمال اقترح النظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
Dans un autre cas, des trousses médicales d’une valeur de 24 503 dollars demandées pour le 15 août 1998 n’ont été expédiées que le 1er janvier 1999, ce qui a retardé de cinq mois leur livraison aux bénéficiaires. | UN | وفي حالة ثانية، تعلقت بشراء أطقم طبية قيمتها ٥٠٣ ٢٤ دولارات، طلب مقدم طلب الشراء تسليم اﻷطقم بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨. |