"مقديشو الدولي" - Translation from Arabic to French

    • international de Mogadiscio
        
    • international de Mogadishu
        
    :: Le 21 septembre 2008, des insurgés ont tiré au mortier sur l'aéroport international de Mogadiscio et le palais présidentiel. UN :: في 21 أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت قوات من المتمردين قذائف هاون على مطار مقديشو الدولي وعلى القصر الجمهوري.
    Protection des civils de l'Union africaine et du complexe commun des Nations Unies à l'aéroport international de Mogadiscio UN حماية الأفراد المدنيين التابعين للاتحاد الأفريقي، ومجمع الأمم المتحدة داخل مطار مقديشو الدولي
    :: Assistance, coordination et entretien des moyens de lutte contre l'incendie destinés à appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio UN :: التنسيق والمساعدة والحفاظ على قدرة مكافحة الحرائق دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو الدولي
    Coordination, assistance et entretien des moyens de lutte contre l'incendie destinés à appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Les tribunaux islamiques ont rouvert l'aéroport international de Mogadishu le 15 juillet 2006 et le principal port maritime le 23 août 2006. UN وأعادت المحاكم الإسلامية فتح مطار مقديشو الدولي في 15 تموز/يوليه 2006 والميناء البحري الرئيسي في 23 آب/أغسطس 2006.
    Des rations fraîches et sèches ont été expédiées à Mogadiscio deux fois par mois et distribuées à partir de la base logistique avancée à l'aéroport international de Mogadiscio. UN فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي.
    Une réserve stratégique de carburants de 1 million de litres a été constituée à l'aéroport international de Mogadiscio. UN وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي
    Les mouvements autres que via l'aéroport international de Mogadiscio font l'objet de restrictions et ne sont autorisés qu'en convoi - et uniquement s'ils sont escortés par des agents de sécurité. UN والحركة خارج مطار مقديشو الدولي مقيدة ولا يسمح بها سوى في شكل قوافل، وفقط بحضور موظفي الأمن.
    Le Bureau d'appui a commencé la construction d'installations aériennes à la base aérienne de Baledogle et achevé celle du centre aérien de l'aéroport international de Mogadiscio. UN وبدأ مكتب دعم البعثة في تشييد مرافق طيران في قاعدة بليدوغل الجوية وأكمل بناء مرفق الطيران في مطار مقديشو الدولي.
    Assistance, coordination et entretien des moyens de lutte contre l'incendie destinés à appuyer les opérations menées par l'AMISOM à l'aéroport international de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Des inspections journalières des camions de pompiers ont été réalisées à l'aéroport international de Mogadiscio. UN أُجريت عمليات تفحص يومية لعربات الإطفاء في مطار مقديشو الدولي.
    Le personnel des Nations Unies touché a été réinstallé à l'aéroport international de Mogadiscio, afin d'assurer la poursuite des activités de programme essentielles. UN وقد نقل موظفو الأمم المتحدة المتأثرين بالهجوم إلى مطار مقديشو الدولي لإتاحة المجال لمواصلة أنشطة البرنامج الأساسية.
    Je recommande que ces soldats soient affectés à la sécurisation de l'aéroport international de Mogadiscio en attendant que les conditions de sécurité soient stabilisées. UN وأوصي باستخدام هذه القوات لتأمين مطار مقديشو الدولي إلى أن تستقر الحالة الأمنية.
    Les préparatifs de l'installation d'un siège permanent à proximité de l'aéroport international de Mogadiscio sont actuellement suspendus dans l'attente des résultats d'un examen des aspects sécuritaires et fonctionnels de ce projet. UN وعملية التخطيط لمقر دائم يجاور مطار مقديشو الدولي مجمدة حاليا في انتظار الاستعراض الأمني والموضوعي للاحتياجات.
    Les deux entités ont pris des mesures énergiques en vue de renforcer la sécurité de l'aéroport international de Mogadiscio après l'attaque des Chabab contre le complexe de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وبذلت البعثة والمكتب جهودا كبيرة لتعزيز الأمن في مطار مقديشو الدولي بعد الهجوم الذي شنته حركة الشباب على مجمع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le responsable du Groupe des expéditions sera chargé du transport de marchandises à destination et en provenance des ports de Mogadiscio et de Kismayo et de l'aéroport international de Mogadiscio pour le compte de l'UNSOA, de l'AMISOM et de la MANUSOM. UN وسيتولى مدير وحدة الشحن إدارة عمليات نقل شحنات مكتب الدعم وبعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة داخل وخارج ميناء مقديشو وميناء كيسمايو ومطار مقديشو الدولي.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 1 929 600 dollars était inclus dans le crédit demandé pour les services de sécurité dans l'enceinte de l'aéroport international de Mogadiscio. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبلغ 600 929 1 دولار مدرج في إطار هذا الاعتماد لخدمات الأمن داخل مطار مقديشو الدولي.
    Il a par ailleurs acheté 11 véhicules blindés pour faire face à l'insurrection visant le personnel des Nations Unies, et en réponse aux informations faisant état de menaces pesant spécifiquement sur l'aéroport international de Mogadiscio. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتنى مكتب دعم البعثة 11 مركبة مصفحة ردا على استهداف المتمردين لموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتهديدات بالهجوم على مطار مقديشو الدولي.
    L'aéroport international de Mogadishu est contrôlé par l'UTI, qui est actuellement réapprovisionnée en armes et en matériel militaire après avoir pris Mogadishu et ses environs pendant les hostilités. UN ويقع مطار مقديشو الدولي تحت سيطرة اتحاد المحاكم الإسلامية الذي بصدد أن يُعاد إمداده بالأسلحة والمواد العسكرية عقب استيلائه على مقديشو وما يحيط بها.
    Le 24 janvier 2007, une attaque au mortier contre l'aéroport international de Mogadishu a fait un mort et trois blessés. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2007، أدى هجـوم بالهاونات على مطار مقديشو الدولي إلى مقتل شخص واحد وإصابة ثلاثة آخرين.
    À la fin d'août 2006, à 6 h 45 environ, un groupe d'avions de transport militaires transportant des armes en provenance d'Érythrée a atterri à l'aéroport international de Mogadishu. UN 38 - وفي الساعة 45/06 من نهاية آب/أغسطس 2006، وصلت طائرة نقل عسكرية ضخمة إلى مطار مقديشو الدولي محملة بشحنة من الأسلحة من إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more