"مقررات مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • décisions de la Conférence
        
    • décisions pertinentes de la Conférence
        
    • décisions prises par la Conférence
        
    • décisions adoptées par la Conférence
        
    • décision de la Conférence
        
    • ses décisions
        
    • les décisions de la
        
    • des décisions du
        
    • les décisions du
        
    Il est vrai que les décisions de la Conférence ont traité, dans une certaine mesure, des modalités de ses communiqués. UN ومن الحقيقي أن مقررات مؤتمر نزع السلاح تتناول، إلى حد ما، طرائق بلاغات مؤتمر نزع السلاح.
    Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du CST sur les thèmes prioritaires UN تؤخذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في الاعتبار في مقررات مؤتمر الأطراف
    Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires UN ترد توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف.
    Application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mobilisation de ressources et le financement durable UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    Veiller à ce que le processus national d'inventaire, y compris la planification, l'établissement et la gestion des inventaires, soit conforme à toutes les décisions prises par la Conférence des Parties; UN :: تكفل توافق عملية وضع قوائم الجرد الوطنية، بما في ذلك تخطيط الجرد وتطويره وإدارته، مع مقررات مؤتمر الأطراف؛
    décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa huitième réunion UN مقررات مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن
    Le secrétariat a observé qu'aucune décision de la Conférence des Parties concernant le Groupe d'experts ne prévoyait de procédure de remplacement de ses membres en cas d'absence. UN وأشارت الأمانة إلى عدم نص أي من مقررات مؤتمر الأطراف المتعلقة بفريق الخبراء على أي إجراءات تقضي بالاستعاضة عن الأعضاء بغيرهم في حال تغيبهم.
    Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité de la science et de la technologie concernant les thèmes prioritaires UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف.
    Cependant, une interprétation aussi tranchée n'est pas nécessairement étayée par le texte de la Convention ou par des décisions de la Conférence des Parties. UN غير أن هذا التفسير الواضح قد لا يدعمه نص الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف.
    Les recommandations du CST relatives aux bases de référence sont reflétées dans les décisions de la Conférence des Parties. UN الأخذ بتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا في مقررات مؤتمر الأطراف.
    Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La plupart des documents rappellent les dispositions de la Convention ou les décisions de la Conférence des Parties qui définissent les mandats concernant les activités décrites dans les documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تجري مناقشتها في الوثائق.
    Les décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures du secrétariat sont mises en œuvre. UN نفذت مقررات مؤتمر الأطراف التي تستوجب إجراءات بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Les organes directeurs, les groupes d'experts et les projets intéressés du PNUE tiennent compte des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN راعت هيئات برنامج البيئة وأفرقة التسيير والخبراء والمشروعات ذات الصلة مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Les décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures du secrétariat sont mises en œuvre. UN نفذت مقررات مؤتمر الأطراف التي تستوجب إجراءات بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Les organes directeurs, les groupes d'experts et les projets intéressés du PNUE tiennent compte des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN راعت هيئات برنامج البيئة وأفرقة التسيير والخبراء والمشروعات ذات الصلة مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    décisions de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Application des décisions pertinentes de la Conférence des Parties sur la mobilisation de ressources et le financement durable UN تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتعبئة الموارد والتمويل المستدام
    décisions pertinentes de la Conférence des Parties; articles 4 à 7, 10, 11, 14, 21 et 22 de la Convention. UN مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة: المواد 4 - 7، 10، 11، 14، 21، و22 من الاتفاقية.
    Le Protocole de Kyoto et diverses décisions prises par la Conférence des Parties appellent l'adoption de nombreuses mesures particulières à la première session de la COP/MOP; il faudra peut-être donner la priorité aux points correspondants de l'ordre du jour. UN ويقتضي بروتوكول كيوتو والعديد من مقررات مؤتمر الأطراف من الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اتخاذ إجراءات كثيرة محددة، وقد يلزم إعطاء الأولوية لهذه البنود.
    décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa septième réunion UN مقررات مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع
    Il vise ainsi à renforcer la coordination avec d'autres organes subsidiaires, le but étant de pouvoir vraiment intégrer des données scientifiques fiables dans le processus de prise de décision de la Conférence des Parties et de saisir les occasions de renforcer les capacités et, s'agissant du mécanisme de présentation des rapports, d'harmoniser l'action des décideurs et celle des scientifiques. UN ويهدف مشروع خطة العمل، بالتالي، إلى تعزيز التنسيق مع هيئات فرعية أخرى بغية تضمين مقررات مؤتمر الأطراف معارف علمية سليمة تضميناً حقيقياً، فضلاً عن إتاحة فرص لتحفيز بناء القدرات وتنسيق العناصر السياساتية والعلمية لعملية الإبلاغ.
    10. Les réunions de haut niveau devraient donner l'impulsion politique nécessaire à l'application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et aux engagements pris dans ses décisions, telles qu'adoptées. UN ١٠ - والاجتماعات الرفيعة المستوى خليقة بأن توفر الزخم السياسي اللازم لتنفيذ مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والالتزامات الواردة في تلك المقررات كما اعتمدت.
    Sa position est reflétée dans le plan d'application des décisions du Sommet. UN وأضاف أن موقف اليابان ينعكس في خطة تنفيذ مقررات مؤتمر القمة العالمي.
    89. Le Soudan condamne la traite et l'exploitation sexuelle des enfants et appuie les décisions du Congrès de Stockholm. UN ٨٩ - وأكدت أن السودان يدين الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال ويؤيد مقررات مؤتمر ستوكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more