D’autres rapporteurs spéciaux ont également mis l’accent sur ce point. | UN | وقد أكد مقررون خاصون آخرون أيضاً هذا الرأي. |
Divers rapporteurs spéciaux ont visité le pays et le Kazakhstan assure le suivi de leurs recommandations. | UN | وقام مقررون خاصون عديدون بزيارة البلد وتتابع كازاخستان تنفيذ توصياتهم. |
Elle a noté que plusieurs rapporteurs spéciaux avaient demandé de visiter la Thaïlande et s'est enquise de la suite qui serait donnée à leur demande. | UN | وأشارت إلى طلبات الزيارة التي قدمها مقررون خاصون عدة، واستفسرت عما إذا كانت تايلند ستسمح بتلك الزيارات أم لا. |
Le dossier inclut de nombreux rapports fondés sur des visites effectuées sur le terrain par des rapporteurs spéciaux et des organes compétents des Nations Unies. | UN | ويتضمن الملف تقارير عديدة استندت إلى زيارات للموقع قام بها مقررون خاصون وهيئات مختصة تابعة للأمم المتحدة. |
En fait, de nombreux rapporteurs spéciaux ont visité le Canada et établi des rapports sur le Canada ces dernières années. | UN | وفي الواقع، قام مقررون خاصون كثيرون بزيارات لكندا وقدموا تقارير عنها في السنوات الأخيرة. |
Des procédures spéciales ont été mises en place et des rapporteurs spéciaux ont été désignés pour surveiller les situations de violations des droits de l'homme. | UN | ووضعت إجراءات خاصة وعُين مقررون خاصون كلفوا برصد حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
L'État pourrait notamment accepter de recevoir des rapporteurs spéciaux désignés par les organes des Nations Unies ou le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires; leurs enquêtes permettraient de connaître la vérité sur les disparitions. | UN | ويمكن للدولة أن توافق على زيارات يقوم بها مقررون خاصون تعيﱢنهم هيئات اﻷمم المتحدة أو الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Sur la base de ces documents de travail, la Sous-Commission décidera à sa prochaine session si certaines des questions qui y sont traitées devraient faire l'objet d'une étude plus approfondie à réaliser par de nouveaux rapporteurs spéciaux de la Sous—Commission. | UN | واستناداً إلى وثائق العمل هذه، ستبت اللجنة الفرعية في دورتها القادمة فيما إذا كانت بعض المسائل التي تعالجها هذه الوثائق تحتاج إلى دراسة متعمقة يجريها مقررون خاصون جدد للجنة الفرعية. |
109. D'autres causes de détentions arbitraires ont été mentionnées par d'autres rapporteurs spéciaux : | UN | ٩٠١- ومن اﻷسباب اﻷخرى للاحتجاز التعسفي التي أشار إليها مقررون خاصون ما يلي: |
Sur la base de ces documents de travail, la Sous—Commission décidera l'année prochaine si certaines des questions qui y sont traitées devraient faire l'objet d'une étude plus approfondie devant être réalisée par de nouveaux rapporteurs spéciaux de la Sous—Commission. | UN | وعلى أساس ورقات العمل هذه ستقرر اللجنة الفرعية في العام القادم ما إذا كان يتعين أن تصبح بعض المسائل التي نوقشت فيها موضوعاً لدراسات أكثر عمقاً يقوم بها مقررون خاصون جدد للجنة الفرعية. |
Plusieurs rapporteurs spéciaux ont affirmé que des mesures de contrôle strictes pouvaient être appliquées aux organisations non commerciales financées par des sources étrangères dans le but de surveiller étroitement leurs activités. | UN | وأفاد مقررون خاصون عديدون بأن تدابير المراقبة الصارمة يمكن أن تنطبق على المنظمات غير التجارية الممولة من الخارج بهدف مراقبة أنشطتها عن كثب. |
63. Divers rapporteurs spéciaux et experts indépendants se sont intéressés, directement ou indirectement, à la question des femmes et du logement convenable. | UN | 63- تناول مقررون خاصون وخبراء مستقلون مختلفون، بصفة مباشرة وغير مباشرة، مسألة المرأة والسكن اللائق. |
A. Études et rapports en cours présentés ou devant être présentés par des rapporteurs spéciaux à la Sous-Commission en 2006 en vertu d'une décision des organes délibérants | UN | ألف- دراسات وتقارير بصدد الإعداد أو كلف مقررون خاصون بتقديمها إلى اللجنة الفرعية في عام 2006 وفقاً لسند تشريعي قائم |
Des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants se consacrent à l'examen de la situation dans des pays déterminés, dont plusieurs sont affectés par un conflit armé. | UN | 129 - يوجد مقررون خاصون وخبراء مستقلون يركزون على حالات محددة منها عدد من البلدان المتضررة بالحرب. |
A. Études et rapports en cours présentés ou devant être présentés par des rapporteurs spéciaux à la Sous-Commission en 2006 en vertu d'une décision des organes délibérants | UN | ألف - دراسات وتقارير بصدد الإعداد أو كلف مقررون خاصون بتقديمها إلى اللجنة الفرعية في عام 2006 وفقاً لسند تشريعي قائم |
En tant qu'activités prescrites, menées par des experts indépendants ou des rapporteurs spéciaux nommés par le Conseil, ces mécanismes de procédures spéciales devraient être intégralement financés par le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وينبغي أن تمول آليات الإجراءات الخاصة هذه، شأنها شأن الأنشطة المقررة، التي ينفذها خبراء مستقلون أو " مقررون خاصون " يعينهم المجلس، تمويلا كاملا من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
52. Le concept de nondiscrimination a été précisé plus avant dans un certain nombre d'études effectuées par des rapporteurs spéciaux de la SousCommission. | UN | 52- وفيما بعد، ازداد مفهوم عدم التمييز وضوحا نتيجة لعدد من الدراسات التي أجراها مقررون خاصون تابعون للجنة الفرعية(44). |
D’autres rapporteurs spéciaux se sont déjà exprimés sur cette orientation tendancieuse de la justice pénale des Etats-UnisVoir le rapport du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires sur sa mission aux Etats-Unis d’Amérique (E/CN.4/1998/68/add.3). | UN | وقد كتب أيضا مقررون خاصون آخرون عن هذا التعصب في نظام العدالة الجنائية في الولايات المتحدة(15). |
La section III se rapporte aux conclusions et recommandations formulées par les rapporteurs spéciaux et d'anciens titulaires de mandat, et la section IV passe en revue les normes et la jurisprudence régionales concernant la liberté de pensée, de conscience et de religion et la liberté d'expression. | UN | ويتناول الفصل `ثالثاً` الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها مقررون خاصون ومكلفون بولايات في السابق، ويستعرض الفصل `رابعاً` المعايير الوطنية والاجتهادات القانونية المتعلقة بحرية التفكير، والوجدان والدين وحرية التعبير. |