En outre, la position financière de l'UNRWA a encore été aggravée par le fait que l'Office est lourdement impliqué à cet égard dans le processus de transfert de son siège de Vienne à Gaza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تدهور الموقف المالي لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، ﻷن الوكالة منهمكة في عملية نقل مقرها من فيينا إلى موقعه الجديد في غزة. |
En 2005, CARE International a déplacé son siège de Bruxelles à Genève et maintenu à plein temps une représentation à New York et Bruxelles. | UN | في عام 2005، نقلت منظمة كير الدولية مقرها من بروكسل إلى جنيف، وأبقت على تمثيل دائم لها في كل من نيويورك وبروكسل. |
527. Compte tenu du déroulement du processus de paix, l'UNRWA a entrepris de transférer son siège de Vienne à Gaza d'ici la fin de 1995. | UN | ٥٢٧ - وفي سياق تطورات عملية السلام بدأت اﻷونروا عملية نقل مقرها من فيينا إلى غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
En 1996, l'Office a transféré ses biens durables en déplaçant son siège de Vienne à Gaza. | UN | 52 - في عام 1996، نقلت الإدارة ممتلكاتها غير المستهلكة خلال عملية نقل مقرها من فيينا إلى غزة. |
Il a par ailleurs été signalé que le Front démocratique pour la libération de la Palestine (FDLP) avait l'intention de transférer son siège de Damas dans les secteurs autonomes dès que ses dirigeants seraient autorisés à y entrer. | UN | وفي تطور ذي صلة بهذا اﻹعلان، أفيد بأن الجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين تعتزم نقل مقرها من دمشق الى مناطق الحكم الذاتي حالما يُسمح لقيادتها بدخول هذه المناطق. |
Nous rendons hommage au dévouement sans limite et à l'engagement sans faille du Commissaire général de l'UNRWA et de son personnel, et notons les progrès réalisés par l'UNRWA dans le transfert de son siège de Vienne à la bande de Gaza. | UN | ونثني على التفاني الصادق والالتزام الثابت للمفوض العام للوكالة وموظفيه، ونلاحظ التقدم الذي أحرزته الوكالة في نقل مقرها من فيينا إلى قطاع غزة. |
Elle a noté que le siège de l'Organisation n'avait pas encore remboursé à l'Office la somme de 5,1 millions de dollars correspondant aux dépenses engagées par celui-ci au titre du transfert de son siège de Vienne à Gaza, conformément aux instructions du Siège de l'Organisation. | UN | ولاحظت أيضا أن مبلغ 5.1 ملايين دولار ما زال مستحقا فيما يتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة عند نقل مقرها من فيينا إلى غزة، عملا بالتعليمات الواردة إليها من مقر الأمم المتحدة. |
Elle a noté que la somme de 5,1 millions de dollars, correspondant aux dépenses engagées par l'Office lors du déménagement de son siège de Vienne à Gaza, conformément aux instructions du Siège de l'ONU, n'avait toujours pas été remboursée. | UN | ولاحظت اللجنة وجود 5.1 مليون دولار غير مدفوعة تتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة في نقل مقرها من فيينا إلى غزة، وفقا لتعليمات مقر الأمم المتحدة. |
La Commission a de nouveau noté qu'un montant de 5,1 millions de dollars n'avait toujours pas été acquitté par le Siège de l'ONU en ce qui concerne les dépenses encourues par l'Office pour le transfert de son siège de Vienne à Gaza en 1996, conformément aux instructions de l'Organisation. | UN | ولاحظت اللجنة مرة أخرى وجود 5.1 مليون دولار غير مدفوعة تتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة في نقل مقرها من فيينا إلى غزة في عام 1996، وفقا لتعليمات مقر الأمم المتحدة. |
83. Au cours de la période considérée, la compagnie Continental Air Micronesia, reconnaissant la place de plus en plus importante que prend Guam en tant que destination touristique, a transféré son siège de Hawaii à Guam. | UN | ٨٣ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نقلت شركة خطوط كونتيننتال إير ميكرونيزيا الجوية مقرها من هاواي الى غوام، اعترافا بتزايد أهمية غوام كمقصد سياحي. |
1. L'année 1996 a été très stimulante pour le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) qui, au mois de juillet, a transféré son siège de Genève (Suisse) à Bonn (Allemagne) et célébré son vingt-cinquième anniversaire. | UN | ١ - كانت سنة ١٩٩٦ سنة حافلة بالنسبة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. ففي تموز/يوليه نقلت المنظمة مقرها من جنيف بسويسرا إلى بون بألمانيا، واحتفلت بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشائها. |
Banja Luka. Au début de 1998, le Gouvernement de la Republika Srpska a transféré son siège de Pale à Banja Luka et, dans la ligne d’autres décisions politiques, le Gouvernement a nommé un nouvel officier de liaison à Banja Luka pour assurer les relations avec les collaborateurs du Procureur. | UN | ٣٠ - بانيا لوكا: نقلت حكومة جمهورية صربسكا في مطلع عام ١٩٩٨ مقرها من بالي إلى بانيا لوكا. وتمشيا مع تغيرات سياسية أخرى أيضا داخل الحكومة، عين موظف اتصال رسمي جديد في بانيا لوكا للاتصال بموظفي المدعي العام. |