Le deuxième projet de rapport et l'avant-projet de résumé à l'intention des décideurs sont examinés par les experts, les gouvernements et les autres parties prenantes | UN | يقوم الخبراء والحكومات والجهات المعنية الأخرى بمراجعة المسوّدة الثانية للتقرير والمسوّدة الأولى لملخص مقرّري السياسات |
Le résumé à l'intention des décideurs est traduit dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies | UN | تتم ترجمة ملخص مقرّري السياسات إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست |
Les gouvernements sont vivement encouragés à soumettre au secrétariat, des observations écrites sur le résumé à l'intention des décideurs, au plus tard une semaine avant la cinquième session de la Plénière | UN | ويتم التشجيع بقوة لالتماس تعليقات مكتوبة من الحكومات بشأن مشروع ملخص مقرّري السياسات. وينبغي تقديم هذه التعليقات إلى الأمانة قبل أسبوع من انعقاد الدورة الخامسة للاجتماع العام |
L'étude sera publiée en vue d'une large diffusion aux décideurs et aux parties prenantes. | UN | وستصدر هذه الدراسة أيضا باعتبارها منشورا رئيسيا سيُعمَّم على نطاق واسع على مقرّري السياسات وأصحاب المصلحة. |
Stages de formation destinés à présenter aux décideurs l'état des méthodes et connaissances relatives aux stratégies, aux politiques et à la gouvernance industrielle; | UN | ● دورات تدريبية على مستوى المسؤولين التنفيذيين لإطلاع مقرّري السياسات على أحدث النهوج والمعارف فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والإدارة الرشيدة في المجال الصناعي؛ |
Enfin, l'OIT publiera prochainement Workplace Solutions for Childcare (Des solutions pour la garde des enfants sur le lieu de travail), ouvrage qui aidera les responsables politiques et les partenaires sociaux à agir de concert pour trouver des solutions pratiques pour la garde des enfants. | UN | 72 - وقالت إن منظمة العمل الدولية سوف تنشر قريباً " حلول لمشكلة رعاية الطفل في أماكن العمل " ، وهو كتاب لمعاونة مقرّري السياسات والشركاء الاجتماعيين لبناء شراكات وإيجاد حلول عملية لرعاية الطفل. |
D'ailleurs, 83 % des décideurs politiques en Afrique subsaharienne se sont dits satisfaits des conseils et de l'appui apportés par le Centre. | UN | ونتيجة لذلك، أعرب 83 في المائة من مقرّري السياسات في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى عن رضاهم عمّا أمدّهم به المركز من مشورة ودعم. |
Traduction du résumé à l'intention des décideurs dans les six langues officielles de l'ONU, publication et activités de sensibilisation | UN | ترجمة ملخّص مقرّري السياسات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، والنشر والتوعية |
Réalisation 1.1.3 : Acceptation des rapports et approbation d'un résumé à l'intention des décideurs pour chaque évaluation thématique | UN | قبول تقارير والموافقة على موجز من أجل مقرّري السياسات فيما يتعلّق بكل تقييم مواضيعي |
Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux de l'évaluation établissent la version finale des projets de rapport et de résumé à l'intention des décideurs sous la supervision des éditeurs-réviseurs et du Groupe d'experts multidisciplinaire. | UN | يُعِد الرئيسان المشاركان للتقييم، والمؤلّفون الرئيسيون المنسِّقون والمؤلّفون الرئيسيون المشروع النهائي للتقرير والمشروع النهائي لملخص مقرّري السياسات بمقتضى توجيهات المحرّرين المراجعين والفريق. |
La version finale des projets de rapport et de résumé à l'intention des décideurs est adressée aux gouvernements et aux autres parties prenantes pour un dernier examen. | UN | يُرسَل المشروع النهائي للتقرير والمشروع النهائي لملخص مقرّري السياسات إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى من أجل المراجعة النهائية. |
Le résumé à l'intention des décideurs sera disponible dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 21 - سوف يُنشَر تقرير التقييم وملخّصه فيما يخص مقرّري السياسات وسوف يتاح ملخّص مقرّري السياسات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Il s'agit principalement des éléments suivants : Evaluations scientifiques : manque de cohérence et de directives scientifiques faisant autorité à l'intention des décideurs, chevauchements et interdépendances ignorés; absence de mécanisme d'alerte rapide; | UN | (أ) التقييم العلمي: عدم حصول مقرّري السياسات على المشورة العلمية المتّسقة والحاسمة؛ وجود تداخل وروابط مهجورة؛ عدم وجود آلية للإنذار المبكّر؛ |
Il est estimé que le système des Nations Unies joue un rôle essentiel dans la coordination des donateurs et au niveau de l'aide apportée aux décideurs politiques pour adapter les priorités nationales de manière à surmonter les problèmes posés par la variation des conditions globales. | UN | ومن الملموس أن منظومة الأمم المتحدة تؤدّي دوراً حاسماً في تنسيق الجهات المانحة وفي مساعدة مقرّري السياسات على تكييف الأولويات الوطنية بحيث تواجه التحديات التي تطرحها الأحوال العالمية المتغيرة. |
Le programme UNICRI sur la sécurité lors des grandes manifestations vise à fournir une assistance technique aux décideurs et aux praticiens dans la planification des mesures de sécurité lors de ces grandes manifestations. | UN | ويهدف برنامج المعهد المتعلق بالأمن في الأحداث الكبرى إلى تقديم المساعدة التقنية إلى مقرّري السياسات والاختصاصيين الممارسين في مجال تخطيط التدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى. |
Reconnaissant que les disciplines statistique, comportementale, criminologique, sociologique et clinique, entre autres, ainsi que l'évaluation de la recherche et de la pratique, fournissent toutes aux décideurs des informations importantes qui leur permettent de formuler, conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, des politiques visant à réduire la demande et l'offre de drogues illicites, | UN | وإذ تدرك أن الدراسات المتعلقة بالإحصاء والسلوك والإجرام والإجتماع والدراسات الإكلينيكية توفّر جميعا، ضمن جملة أمور أخرى، وإلى جانب تقييم البحوث والممارسات، معلومات تهمّ مقرّري السياسات لدى قيامهم، وفقا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير، بصوغ سياسات لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها، |
Au moins un stage de formation de cadres destiné à présenter aux décideurs l'état des méthodes et connaissances relatives aux stratégies et politiques industrielles et les nouveaux systèmes de gestion industrielle; | UN | ● تنظيم دورة تدريبية واحدة على الأقل على مستوى المسؤولين التنفيذيين لإطلاع مقرّري السياسات على أحدث النهوج والمعارف فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية وبالأشكال الجديدة لنظم الإدارة الصناعية الرشيدة؛ |
Le Référentiel d'aide à la lutte contre la traite des personnes de l'UNODC s'emploie à faciliter le partage de savoirs et d'informations entre les responsables politiques, les agents des services de détection et de répression, les juges, les procureurs, les prestataires de services aux victimes et les membres de la société civile. | UN | ترمي مجموعة أدوات مكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، إلى تسهيل تبادل المعارف والمعلومات بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني. |
Ces informations seront ajoutées aux informations recueillies dans le cadre de l'étude de référence susmentionnée, afin de créer un centre d'échange de matériel et de sources d'information qui sera accessible sur le site Internet de l'Alliance mondiale, en vue d'informer notamment les responsables politiques qui demandent une aide pour élaborer des plans de dépistage du plomb et des programmes de réduction du plomb. | UN | وستُضم هذه المعلومات إلى المعلومات المجمعة من خلال الاستقصاء الأساسي لتكوين مركز لتبادل المعلومات عن مصادر المواد والمعلومات يتاح على الموقع الشبكي للتحالف العالمي وذلك بغرض تحقيق جملة أمور أخرى منها إعلام مقرّري السياسات ممن يحتاجون للمساعدة في وضع خطط لبرامج تصفية وإزالة الرصاص. |
Une nouvelle publication de l'OMS indiquant comment mesurer les taux de plomb dans le sang vise à informer les responsables politiques ayant besoin d'une assistance pour élaborer des plans de dépistage du plomb et des programmes de réduction du plomb. Journée internationale d'action pour la prévention de l'intoxication par le plomb. | UN | (د) يهدف منشور جديد صادر عن منظمة الصحة العالمية بشأن قياس مستويات الرصاص في الدم() إلى إعلام مقرّري السياسات ممن يحتاجون إلى مساعدة في إعداد خطط لبرامج تصفية وإزالة الرصاص. |
Les principales conclusions de l'étude ont été précisées à l'occasion de concertations menées dans 29 États membres, auprès de plus de 900 décideurs politiques et représentants de la société civile. | UN | واستمر تناول الاستنتاجات الرئيسية المتمخضة عن تلك الدراسة الاستقصائية بمزيد من التفصيل من خلال حوارات السياسة العامة التي عُقدت في 29 بلدا عضوا وشارك فيها أكثر من 900 من مقرّري السياسات وممثلي المجتمع المدني. |