Poste d'administrateur auxiliaire : spécialiste de la logistique et analyste fonctionnel (Département des opérations et des services techniques, siège de l'UNRWA à Amman) | UN | وظيفة برتبة فتي مبتدئ: محلل نظم وسوقيات في إدارة العمليات والخدمات التقنية في مقر الأونروا بعمان |
Cinq postes d'administrateur auxiliaire chargé de la logistique et de l'analyse de systèmes (Département des opérations et des services techniques, siège de l'UNRWA à Amman) | UN | خمس وظائف برتبة فني مبتدئ: محلل نظم وسوقيات في إدارة العمليات والخدمات التقنية في مقر الأونروا بعمان |
Il a également été affirmé qu'un obus explosif ou des éclats avaient touché le siège de l'UNRWA pendant l'incendie. | UN | وأثناء الحادثة، ادّعي أيضا أن قذيفة متفجرة أو شظية أصابت مقر الأونروا. |
La vérification a été faite au siège de l'Office à Gaza et à Amman, ainsi que dans ses bureaux de Gaza, du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | وتم إجراء الاستعراض في مقر الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية. |
Le Bureau régional pour la Méditerranée orientale a aussi continué de financer les traitements et dépenses connexes des chefs de division au siège de l'Office. | UN | وواصل المكتب الإقليمي أيضا تغطية المرتبات وما يتصل بها من نفقات لرؤساء الشعب في مقر الأونروا. |
Ces procédures restreignent en particulier la circulation des fonctionnaires internationaux en poste au siège de l'Office à amman, auxquels le Ministère ne délivre pas ces cartes. | UN | وقيدت هذه الإجراءات بشكل خاص حركة الموظفين الدوليين العاملين في مقر الأونروا بعمان، وهم موظفون لا تصدر لهم هذه الوزارة البطاقات المذكورة. |
Au siège de l'UNRWA à Gaza, le Comité a relevé des cas où les heures supplémentaires n'étaient pas payées conformément aux dispositions de la Directive A1 concernant le personnel. | UN | 183 - لاحظ المجلس وجود حالات في مقر الأونروا في غزة لا تدفع فيها أجور العمل الإضافي وفقا لتعليمات التوجيه الإداري ألف - لشؤون الموظفين لدى الأونروا. |
... les forces israéliennes de défense ont déployé un écran de fumée pour protéger une unité de chars qui opérait dans le quartier contre les équipes antichars du Hamas qui s'étaient postées à proximité du siège de l'UNRWA. | UN | أقامت قوات الدفاع الإسرائيلية ساترا من الدخان لحماية قوة الدبابات العاملة في الحي من الأفرقة المضادة للدبابات التابعة لحماس والتي رابطت على مقربة من مقر الأونروا. |
Les membres de la Commission se sont rendus au siège de l'UNRWA à Gaza et ont constaté les dommages causés à l'entrepôt. | UN | 354 - زارت اللجنة مقر الأونروا في مدينة غزة وعاينت الدمار الذي حلّ بالمستودع. |
Transfert du siège de l'UNRWA de Gaza à Amman | UN | نقل مقر الأونروا إلى غزة وعمان |
Le nombre des enseignants qui ont suivi les stages de perfectionnement pédagogique organisés par l'Institut pédagogique rattaché au siège de l'UNRWA, à Amman, dans les cinq centres de perfectionnement de la zone d'activité de l'Office, a été de 995 pour l'année scolaire 2005/06. | UN | وقدم معهد التربية في مقر الأونروا بعمان دورات لتدريب المدرسين أثناء العمل من خلال خمسة مراكز لتطوير التعليم في منطقة عمل أونروا، استفاد منها 995 من أعضاء هيئة التعليم في السنة الدراسية 2005-2006. |
Le nombre des enseignants qui ont suivi les stages de perfectionnement pédagogique organisés par l'Institut pédagogique rattaché au siège de l'UNRWA, à Amman, et les cinq centres de perfectionnement pédagogique de l'Office a été de 521 pour l'année scolaire 2002/03 et de 733 pour l'année scolaire 2003/04. | UN | وقدم معهد التربية في مقر الأونروا بعمان دورات لتدريب المدرسين أثناء العمل من خلال خمسة مراكز لتطوير التعليم، استفاد منها 521 من أعضاء هيئة التعليم في إحدى السنتين الدراسيتين واستفاد 733 من أعضاء تلك الهيئة في السنة الدراسية الثانية. |
La direction attribuait ces retards à la découverte de vastes sites archéologiques, qui devaient faire l'objet de fouilles et de documentation, au retard avec lesquels le siège de l'UNRWA avait transmis les plans détaillés à la Direction générale de la planification urbaine et aux retards dans l'approbation des plans par le Gouvernement. | UN | وعزت الإدارة التأخيرات إلى ما يلي: اكتشاف مواقع أثرية كبيرة تعيّن القيام بأعمال حفر فيها وتوثيقها؛ وتأخُّر مقر الأونروا في تقديم تصميمات مفصلة إلى المديرية العامة للتنظيم المدني؛ والتأخر في الحصول على إذن بالتخطيط من الحكومة. |
La direction attribuait ces retards à la découverte de vastes sites archéologiques, qui devaient faire l'objet de fouilles et de documentation, aux retards avec lesquels le siège de l'UNRWA avait transmis les plans détaillés à la Direction générale de la planification urbaine et aux retards dans l'approbation des plans par le Gouvernement libanais. | UN | وعزت الإدارة التأخير إلى اكتشاف مواقع أثرية كبيرة تعين القيام بعمليات حفر فيها وتوثيقها، وتأخر مقر الأونروا في تقديم تصميمات مفصلة إلى المديرية العامة للتنظيم المدني، وتأخر الحكومة اللبنانية في الموافقة على خطط البناء. |
Ces procédures restreignent notamment la circulation des fonctionnaires internationaux en poste au siège de l'Office à Amman, auxquels le Ministère ne délivre pas de telles cartes. | UN | وقيدت هذه الإجراءات بشكل خاص حركة الموظفين الدوليين العاملين في مقر الأونروا بعمان، وهم موظفون لا تصدر لهم هذه الوزارة البطاقات المذكورة. |
Le personnel travaillant au siège de l'Office et sur le terrain a suivi une formation à la protection, qui a compris des journées d'initiation, des ateliers et des cours de droit international conçus et assurés par l'Office. | UN | وقد شارك الموظفون في مقر الأونروا وفي الميدان في دورات تدريبية في مجال الحماية، بما في ذلك دورات تعريفية وحلقات عمل وتدريب في مجال القانون الدولي وضعتها الوكالة وتتولى عقدها. |
:: siège de l'Office. Il couvre trois emplacements : Gaza, Jérusalem-Est et Amman. | UN | :: مقر الأونروا - يغطي ثلاثة مواقع هي: قطاع غزة والقدس الشرقية وعمان. |
À cette fin, il s'est rendu sur place au siège de l'Office à Amman et dans les bureaux de secteur en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وأُجريت مراجعةُ الحسابات في مقر الأونروا بعمّان ومن خلال زيارات إلى مكتبيها الميدانيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. رأي مراجعي الحسابات |
:: siège de l'Office (fonctions situées sur trois emplacements : Gaza, Jérusalem-Est et Amman). | UN | :: مقر الأونروا - يؤدي المقر وظائفه في ثلاثة مواقع هي: قطاع غزة، والقدس الشرقية، وعمان. |
À cette fin, il s'est rendu sur place dans la bande de Gaza, en Jordanie et en Cisjordanie et a examiné les opérations et activités financières au siège de l'Office, à Amman. | UN | وقد تمت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى قطاع غزة والأردن والضفة الغربية وكذلك من خلال استعراض للمعاملات والعمليات المالية في مقر الأونروا بعمّان. |
1. sièges de l'Office En 1995 et 1996, l'Office a déplacé son siège de Vienne à Amman et Gaza. | UN | 56 - خلال عامي 1995 و 1996 نُقل مقر الأونروا من فيينا إلى عمان ومدينة غزة. |