"مقر البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • siège du PNUD
        
    • le siège
        
    • du siège
        
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    D'autres types d'évaluation et documents sont souvent disponibles au niveau des pays ou peuvent être obtenus du siège du PNUD. UN وغالبا ما توجد أنواع أخرى من التقييمات والوثائق على الصعيد القطري أو يمكن الحصول عليها من مقر البرنامج الإنمائي.
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de paysextérieurs lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a été informé de l'affaire et les versements ont été signalés au siège du PNUD comme résultant d'une opération frauduleuse. UN أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهذه الحالة، وأبلغ عن تهم الاحتيال باعتبارها حالات رفض إلى مقر البرنامج الإنمائي.
    Le Comité a noté que le siège du PNUD avait fait des efforts appréciables à cet égard. UN ولاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي بذلها مقر البرنامج الإنمائي في هذا الصدد.
    iii. Du siège du PNUD sous forme de paiements directs; UN `3 ' مقر البرنامج الإنمائي في شكل مدفوعات مباشرة؛
    Le siège du PNUD n'a pu lui en donner les raisons. UN ولم تقدم أسباب لبطء معدل التنفيذ إلى مقر البرنامج الإنمائي.
    Au siège du PNUD et dans les bureaux de pays, on s'emploie à améliorer le taux d'exécution des programmes. UN ويجري بذل مزيد من الجهود في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية لتحسين معدلات تنفيذ البرامج.
    Cette démarche échelonnée limite au minimum les perturbations d'activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays en période de pointe. UN ويقلل أيضا النهج المتدرج من حدوث خلل في العمل في مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب الميدانية أثناء فترة الذروة.
    La gestion des charges relève toujours du siège du PNUD. UN أما إدارة المصروفات فما زال يجري تشغيلها في مقر البرنامج الإنمائي.
    Il serait utile que le siège du PNUD fournisse des instructions explicites sur ce point. UN وسيكون من المفيد أن تصدر عن مقر البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية واضحة بشأن هذه المسألة.
    L'organisme participant doit soumettre un rapport annuel sur l'exécution des activités aussi bien au siège du PNUD qu'au bureau de pays intéressé en indiquant comment les ressources AEPP ont été dépensées, par projet, au niveau des sous-rubriques budgétaires. UN ويجب على الوكالة أن ترفع تقريرا سنويا عن إنجاز المشاريع إلى كل من مقر البرنامج الإنمائي والمكتب القطري المعني، يبين ما أنفق من خدمات دعم وضع السياسات والبرامج على كل مشروع وذلك على مستوى البند الفرعي.
    Un fantastique effort collectif avait été fait, au siège du PNUD et dans les bureaux de pays pilotes, pour introduire le cadre de résultats stratégiques destiné à être une base permettant d'appréhender les résultats du PNUD. UN وقد بذلت جهود جماعية ضخمة في مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية النموذجية، لتطبيق إطار النتائج الاستراتيجية، الذي ينتظر أن يشكل قاعدة لتقييم أداء البرنامج.
    D'autres intervenants ont demandé que l'on améliore la communication entre le siège du PNUD et les bureaux de pays et qu'il y ait plus de cohérence dans les messages provenant des diverses unités du siège. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحسين الاتصال بين مقر البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية، وإلى المزيد من المواءمة بين الرسائل الواردة من وحدات المقر.
    On a également noté que certains bureaux de pays n'avaient pas établi d'inventaire physique durant plusieurs années et que les registres et inventaires tenus dans les bureaux et au siège du PNUD n'avaient pas été synchronisés. UN ولوحظ أيضا أن بعض المكاتب القطرية لم تجر جردا عينيا لمدة سنوات، وأن بيانات الجرد المحتفظ بها في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب الميدانية لم تطابق.
    Il n'en reste pas moins que des efforts sont réalisés au siège du PNUD pour assurer la durabilité des résultats en la contrôlant et en instaurant les incitations nécessaires. UN وهذا على الرغم من الجهود المضطلع بها في مقر البرنامج الإنمائي لمعالجة مسألة استدامة النتائج عن طريق رصد الاستدامة وإيجاد الحوافز الضرورية.
    Le Comité a effectué un audit informatique des contrôles généraux de l'infostructure entourant Atlas au siège du PNUD à New York. UN وقد أجرى المجلس مراجعة، باستعمال نظم المعلومات، للضوابط العامة المعمول بها في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك.
    Elle garantit que les services du siège du PNUD sont préparés à l'éventualité de catastrophes et peuvent appuyer la réduction des risques de catastrophe et répondre rapidement aux besoins des bureaux de pays dans les domaines connexes. UN وتكفل أن يتمكن مقر البرنامج الإنمائي من دعم الحد من أخطار الكوارث والاستجابة بسرعة لاحتياجات المكاتب القطرية في المجالات ذات الصلة.
    Ceux-ci se sont rendus au siège du PNUD en avril 2009 afin de recenser les impératifs associés à la politique d'évaluation et d'examiner comment celle-ci avait été mise en œuvre par les principales parties prenantes dans le Bureau de l'évaluation et au-delà. UN وبدأت العملية بإيفاد بعثة إلى مقر البرنامج الإنمائي في الشهر التالي من أجل تحديد المطالب المرتبطة بسياسة التقييم وبحث تنفيذها مع أصحاب الشأن الرئيسيين داخل مكتب التقييم وعلى نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more