"مقر العمل في" - Translation from Arabic to French

    • poste à
        
    • indemnité de poste
        
    • poste dans
        
    • la vie dans
        
    • aux impôts sur
        
    • seraient affectés dans
        
    • indice d'ajustement de
        
    • incorporée aux traitements
        
    Il ressort de cette comparaison que les dépenses au titre de l'indemnité de poste à Bonn seraient inférieures de 414 000 dollars par an à ce qu'elles sont à Genève. UN وتشير نتيجة المقارنة إلى أن نفقات تسوية مقر العمل في بون ستقل عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٤١٤ دولار في السنة.
    Les propositions budgétaires ont été établies sur la base des coûts standards applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi. UN استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمات العامة المطبقة في مقر العمل في نيروبي لمقترحات الميزانية.
    Comme relevé plus haut, l’écart important qui existait entre l’indemnité de poste à New York et à Genève a pratiquement disparu. UN وكما ذكر أعلاه، فقد سُدت الشقة الواسعة بين تسويتي مقر العمل في نيويورك وجنيف.
    indemnité de poste pour la ville de base du régime commun UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد
    C'est pour cette raison, entre autres, que l'indemnité de poste dans le régime commun des Nations Unies n'est pas assimilable à l'ajustement en fonction des conditions locales prévu par l'Administration fédérale des États-Unis. UN ولذلك السبب، ولأسباب أخرى أيضا، لا تماثل تسوية مقر العمل في الأمم المتحدة الاستحقاقات المحلية في الولايات المتحدة.
    De même, les révisions de l'indemnité de New York n'ont pas de répercussion sur le niveau de l'indemnité dans les autres lieux d'affectation et n'entraînent pas une adaptation systématique à l'évolution du coût de la vie dans tous les lieux d'affectation. UN وبالمثل، لا تؤثر تعديلات تسوية مقر العمل لمدينة نيويورك على مستويات تسوية مقر العمل في مراكز العمل اﻷخرى ولا ينتج عنها تسوية شاملة لغلاء المعيشة في جميع مراكز العمل.
    La contribution du personnel est une sorte d'impôt interne propre au régime des Nations Unies, analogue aux impôts sur les salaires applicables dans la plupart des pays. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم ٥ في المائة من تسوية مقر العمل، تخفض فئات مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة ٥ في المائة، اﻷمر الذي يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    Au total, 58 des 64 spécialistes des questions pénitentiaires seraient affectés dans 29 prisons se trouvant dans l'est du pays (ibid., par. 76). UN ويشترك ٥٨ موظفا للسجون من أصل 64 في مقر العمل في ٢٩ سجنا مختارا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية (الفقرة 76 من المرجع نفسه).
    59. Si l'indice d'ajustement de Genève venait à être révisé selon l'une ou l'autre formule : UN ٥٩ - وفي حالة تنقيح الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف، سواء برقم قياسي موحد أو مزدوج، فإن:
    Il a fait observer que l’on n’avais pas examiné cet aspect de la question lors des précédents débats sur l’indemnité de poste à Genève. UN ولاحظ أن جوانب هذه المسألة لم تنظر في المناقشات السابقة التي أجريت عن تسوية مقر العمل في جنيف.
    Toutefois, la situation de l'UNESCO en ce qui concerne la mise en oeuvre des recommandations du Président de la CFPI relatives au niveau de l'indemnité de poste à Paris est très préoccupante. UN غير أن الحالة في اليونسكو فيما يتعلق بتنفيذ توصيات رئيس تلك اللجنة بشأن مستوى تسوية مقر العمل في باريس تثير بالغ القلق.
    On a prévu que le multiplicateur de l'ajustement de poste à La Haye serait de 128,1 en 1998. UN ومن المتوقع أن يكون مضاعف تسوية مقر العمل في عام ١٩٩٨ للاهاي ١٢٨,١.
    De ce fait, en comparant les indemnités de poste à verser à Bonn et à New York, le groupe de travail a conclu que le niveau actuel de l'indemnité de poste, à Bonn, qui est de 66,4 points, est une bonne base de comparaison. UN ونتيجة لذلك فإن الفريق العامل، إذ قارن مستويات تسوية مقر العمل في بون وفي نيويورك، رأى أن التسوية الحالية لمقر العمل في بون وهي ٦٦,٤ أساس مناسب للمقارنة.
    Une modification de l'indemnité de poste à Genève sur la base du nombre de fonctionnaires vivant en France pénaliserait les fonctionnaires résidant à Genève, qui demeuraient la majorité. UN وأن من شأن تغيير تسوية مقر العمل في جنيف على أساس عدد الموظفين المقيمين في فرنسا، أن يلحق الغبن بغالبية الموظفين الذين لايزالون يعيشون في جنيف.
    Étant donné cette évolution du rapport entre l’indemnité de poste à Genève et à la base du système, l’on a estimé qu’il y avait tout intérêt à en rester là. UN وفي ضوء آخر التطورات هذه في نسبة تسوية مقر العمل في جنيف إلى أساس النظام، رئي ألا فائدة ترجى من الاستمرار في متابعة هذه المسألة.
    En ce qui concerne la question de l’indemnité de poste à Genève, la Commission s’est consciencieusement efforcée, sur la base d’études détaillées et exhaustives du sujet, de donner suite aux demandes répétées de l’Assemblée générale concernant cette question. UN ٣٦ - فيما يتعلق بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، بذلت اللجنة جهودا أمنية استندت إلى دراسات شاملة ومستفيضة لهذه المسألة، حتى تستجيب للطلبات المتكررة من الجمعية العامة بشأن هذا المسألة.
    25. Les États-Unis ne peuvent donc qu'être déçus par la façon dont la CFPI a traité le problème de l'indemnité de poste à Genève, auquel l'Assemblée lui a demandé à plusieurs reprises de remédier. UN ٥٢ - ومضى يقول إن الولايات المتحدة تشعر، لذلك، بخيبة أمل في استجابة اللجنة حتى اﻵن لطلبات الجمعية العامة المتكررة إليها بمعالجة مسألة شذوذ تسوية مقر العمل في جنيف عن القاعدة المألوفة.
    Augmentations de l’indemnité de poste dans la ville de base et dans les autres lieux d’affectation UN زيادات تسوية مقر العمل في اﻷساس وفي مراكز العمل اﻷخرى
    La Commission procède régulièrement à des enquêtes sur le coût de la vie dans environ 200 pays ou régions où sont situés quelque 600 lieux d'affectation. UN وتجري اللجنة بصفة دورية دراسات استقصائية لتسويات مقر العمل في نحو ٢٠٠ بلد/منطقة، تغطي نحو ٦٠٠ مركز عمل.
    La contribution du personnel est une sorte d'impôt interne propre au régime des Nations Unies, analogue aux impôts sur les salaires applicables dans la plupart des pays. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم ٥ في المائة من تسوية مقر العمل، تخفض فئات تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة ٥ في المائة، اﻷمر الذي يكفل بوجه عام/ انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين
    Au total, 58 spécialistes des questions pénitentiaires (44 postes existants et 14 nouveaux postes) seraient affectés dans 29 prisons se trouvant dans l'est du pays. UN ويشترك ما مجموعه 58 موظفاً للسجون (44 موظفاً جديداً للسجون و 14 موظفاً حالياً للسجون) في مقر العمل في 29 سجناً مختاراً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Enfin, M. Nee est fort déçu que la CFPI n'ait pas pu, comme l'Assemblée générale l'a demandé maintes fois, établir un indice d'ajustement de poste unique pour Genève. UN وأخيرا، أعرب عن خيبة أمله الشديدة ﻷن اللجنة لم تتمكن من الاستجابة لطلبات الجمعية العامة المتكررة بوضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف.
    Ce barème reflète, sur la base du principe " ni gain ni perte " , la valeur de 1,97 point d'ajustement ayant été incorporée aux traitements de base minima. UN ويعكس هذا الجدول، القائم على أساس مبدأ " انتفاء الكسب والخسارة " ، دمج نسبة 1.97 نقطة مئوية من نقاط مضاعِف تسوية مقر العمل في جدول المرتّبات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more