Il aurait été arrêté avec trois autres Indonésiens du Timor oriental et conduit au quartier général des forces aériennes, à Lanud Baucau, pour interrogatoire. | UN | وتم القبض عليه مع ثلاثة إندونيسيين آخرين من تيمور الشرقية ونُقل إلى مقر القوات الجوية في لانود بوكاو للاستجواب. |
M. Tedjasukma Ekaputra, lieutenant-colonel, Directeur chargé de la formation, Centre de maintien de la paix, quartier général des forces armées, Indonésie; | UN | المقدم تيدجاسوكما إيكابوترا، مدير التدريب، مركز حفظ السلام، مقر القوات المسلحة، إندونيسيا؛ |
M. Tedjasukma Ekaputra, lieutenant-colonel, Directeur chargé de la formation, Centre de maintien de la paix, quartier général des forces armées, Indonésie; | UN | المقدم تيدجاسوكما إيكابوترا، مدير التدريب، مركز حفظ السلام، مقر القوات المسلحة، إندونيسيا؛ |
Les bureaux de l'Opération sont maintenant temporairement réinstallés à Nairobi. Le quartier général de la Force a cessé de fonctionner à Nairobi le 8 mars 1995. | UN | كما نُقلت مكاتب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مؤقتا إلى نيروبي؛ حيث أوقف مقر القوات عملياته هناك في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥. |
< < Journées de visite > > de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires des Nations Unies x 99 visites) | UN | " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة x 99 زيارة) |
Ils auraient été conduits au siège des forces spéciales, le quartier général du septième corps d'armée à Diyarbakir pour interrogatoire. | UN | وقيل إنهما أخذا إلى مقر القوات الخاصة بقيادة الفيلق السابع في ديار بكر للاستجواب. |
Il a été informé, par exemple, par le commandement central des Forces armées soudanaises que le Gouvernement soudanais avait effectivement eu recours à des milices arabes progouvernementales dans le passé, mais avait cessé cette pratique après la signature de l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | فعلى سبيل المثال، أُبلغ الفريق من جانب مقر القوات المسلحة السودانية أن الحكومة استخدمت بالفعل ميليشيات عربية مناصرة للحكومة في الماضي ولكنها أوقفت هذه الممارسة بعد توقيع الاتفاق. |
Un officier supérieur du quartier général des forces armées angolaises a affirmé que Chimbuande, dans la province de Cabinda, était le théâtre de violents combats et de tirs nourris d'artillerie. | UN | وأكد ضابط عسكري ذو رتبة كبيرة في مقر القوات المسلحة اﻷنغولية أن القتال المكثف والقصف الشديد حدثا في شمبواندي في منطقة كابندا. |
Le commandant adjoint de la SFOR pour les opérations a par conséquent décidé d'ajuster les délais prévus de manière à éviter toute confusion et à donner au quartier général des forces armées des entités suffisamment de temps pour bien planifier, puis exécuter, le programme envisagé. | UN | ونتيجة لذلك قرر نائب قائد القوة لشؤون العمليات تعديل الخطوط الزمنية المقررة لتفادي أي التباس، وإعطاء مقر القوات المسلحة للكيان وقتا كافيا لكي تخطط وتنفذ بعد ذلك الاشتراطات المقررة. |
La structure militaire indonésienne s'est modifiée au fil des ans; au début, toutes les opérations étaient directement contrôlées par le quartier général des forces armées à Jakarta. | UN | وقد تعدل الهيكل العسكري الاندونيسي بمرور الوقت؛ ففي البداية، كانت جميع العمليات تدار مباشرة من مقر القوات المسلحة في جاكارتا. |
Elles seraient en liaison avec le quartier général des forces armées guatémaltèques, ses commandements régionaux et l'URNG aux endroits et lieux de regroupement désignés. | UN | كذلك فإن تلك اﻷفرقة ستقوم بإجراء الاتصالات مع مقر القوات المسلحة الغواتيمالية والقيادات اﻹقليمية التابعة لها ومع الاتحاد في المواقع ونقاط التجميع المحددة. |
Des caisses similaires ont également été observées au quartier général des forces armées, à Abidjan, lors d'une inspection effectuée le 23 février 2013. | UN | وشوهدت الصناديق المذكورة مرة أخرى في 23 شباط/فبراير 2013 خلال عملية تفتيش في مقر القوات المسلحة في أبيدجان. |
Cinq des suspects, qui avaient dans un premier temps été placés en détention au quartier général des forces armées, ont porté plainte au pénal auprès de la police judiciaire pour blessures subies en cours de détention par l'armée. | UN | ورفع خمسة من المشتبه فيهم، وكانوا قد احتُجزوا في البداية في مقر القوات المسلحة، شكوى جنائية لدى الشرطة القضائية عن الإصابات التي تعرضوا لها أثناء وجودهم رهن الاحتجاز العسكري. |
De nouveaux titres ont été adoptés (quartier général des forces britanniques des îles de l'Atlantique Sud et Commandant des forces britanniques des îles de l'Atlantique Sud) uniquement en raison de changements apportés aux structures administratives. | UN | وتغيير الأسماء المستخدمة إلى مقر القوات البريطانية في جزر جنوب الأطلسي، وقائد القوات البريطانية في جزر جنوب الأطلسي هو مجرد تغيير في الهياكل الإدارية. |
85. Le montant indiqué doit permettre d'acheter sur place les fournitures d'assainissement et de nettoyage pour le quartier général de la Force, l'entrepôt central, l'atelier d'entretien et de réparation des véhicules et les points de déploiement des équipes. | UN | ٨٥ - رصدت هذه المخصصات لتغطية المشتريات المحلية ومواد التنظيف والمرافق الصحية المستهلكة في مقر القوات ومستودع اللوازم الرئيسي وورشة النقل ومواقع اﻷفرقة. |
Le personnel du quartier général de la Force a été réduit de 50 % au 15 janvier 1995 et transféré du secteur de l'ambassade à l'aéroport. | UN | وبذا يكون عدد موظفي مقر القوات قد خفض بمقدار ٥٠ في المائة حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وانتقلوا من مجمع السفارة الى المطار. |
Mission des Nations Unies au Soudan (quartier général de la Force à El Facher et détachements dans divers secteurs) | UN | بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان (مقر القوات في الفاشر ومواقع معسكرات القطاعات/المجموعات) |
416 < < journées de visites > > de liaisons effectuées par les observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs militaires par visite x 2 visites par semaine x 52 semaines) | UN | 416 " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة، زيارتان في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا) |
< < Journées de visites > > de liaison effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies auprès d'éléments et de postes de commandement des forces armées des deux parties (4 observateurs par visite x 4 visites par semaine x 52 semaines) | UN | " زيارة نهارية " قام بها مراقبو الأمم المتحدة العسكريون للاتصال إلى مقر القوات المسلحة لكلا الطرفين (4 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في كل زيارة x 4 زيارات في الأسبوع x 52 أسبوعا). |
Riga, la capitale, était le siège des forces armées soviétiques pour le district de la Baltique. | UN | وكانت ريغا، العاصمة، مقر القوات المسلحة السوفياتية لمنطقة البلطيق. |
52. Le 26 décembre 1994, des troubles avaient éclaté au siège des forces armées haïtiennes qu'inquiétaient la réduction de leurs effectifs et l'incertitude qui régnait au sujet de leurs soldes et de leurs pensions. | UN | ٢٥- وفي ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، حصل اضطراب في مقر القوات المسلحة بين أعضاء هذه القوات بشأن تخفيض عددها والقلق بشأن دفع اﻷجور ومنافع التقاعد. |
Le Groupe d'experts a porté cette situation à l'attention du commandant de la zone militaire ouest à Al-Fasher et de ses interlocuteurs militaires du commandement central des Forces armées soudanaises à Khartoum. | UN | 94 - أبلغ الفريق هذا الأمر إلى القائد العسكري للمنطقة الغربية في الفاشر وإلى الأفراد العسكريين المتحاورين معه في مقر القوات المسلحة السودانية في الخرطوم. |