"مقر المحكمة في" - Translation from Arabic to French

    • siège du Tribunal à
        
    • siège du Tribunal le
        
    • son siège à
        
    • locaux du Tribunal à
        
    • siège de la Cour est à
        
    • son siège dans
        
    • siège de la Cour est fixé à
        
    À cette fin, il s'est rendu au siège du Tribunal à Arusha. UN وأجريت مراجعة الحسابات في مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à La Haye (Pays-Bas). UN وأجرى المجلس مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية والعمليات في مقر المحكمة في لاهاي، هولندا.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à Arusha (République-Unie de Tanzanie). UN وأُجرِيت مراجعة الحسابات في مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Zdravko Tolimir, l'accusé a été transféré au siège du Tribunal le 1er juin 2007. UN 22 - وبالتطرق إلى قضية توليمير، نقل زدرافكو توليمير إلى مقر المحكمة في 1 حزيران/يونيه 2007.
    Les accusés ont été transférés au siège du Tribunal le 11 mars 2004. UN 70 - ونقل المتهمان إلى مقر المحكمة في 11 آذار/مارس 2004.
    En 2010, ledit projet a été lancé par le Tribunal dans les cinq capitales de l'Afrique de l'Est, de même qu'à son siège à Arusha. UN وفي عام 2010، أطلقت المحكمة هذا المشروع في خمس من عواصم شرق أفريقيا، وكذلك في مقر المحكمة في أروشا.
    Elle a affecté deux sections aux locaux du Tribunal à Freetown afin d'en renforcer la sécurité. UN ونشرت البعثة فرقتين في مقر المحكمة في فريتاون على أساس دائم لزيادة أمن المحكمة.
    1. Le siège de la Cour est à ..., [à] [en] [au] ... ( " l'Etat hôte " ). UN ١- يكون مقر المحكمة في ... في ... ) " الدولة المضيفة " (.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à La Haye (Pays-Bas). UN وأجرى المجلس مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية والعمليات في مقر المحكمة في لاهاي، هولندا.
    Le Procureur adjoint est maintenant en poste au siège du Tribunal à Arusha où se déroulent les procès, bien qu'il se rende souvent au Rwanda. UN ومركز نائب المدعية العامة هو حاليا في مقر المحكمة في أروشا، حيث تجرى المحاكمات مع أنه يقوم تكرارا بزيارات إلى رواندا.
    Une fois élus au Tribunal international pour le Rwanda, ils auront à établir leur résidence au siège du Tribunal à Arusha. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يُنتظر منهم أن يقيموا في مقر المحكمة في أروشا.
    Cette activité judiciaire accrue nécessite une présence plus régulière de l’équipe chargée de l’accusation au siège du Tribunal à Arusha. UN وتطلﱠب هذا النشاط القضائي المتزايد حضورا بقدر أكبر من جانب فريق الادعاء في مقر المحكمة في أروشا.
    Lors de la seconde phase, il était envisagé d'établir le siège du Tribunal à l'emplacement choisi par le Conseil. UN وفي المرحلة الثانية كان من المتوخى أن يتم إنشاء مقر المحكمة في الموقع الذي يحدده المجلس.
    Les détenus ont ensuite été transférés au siège du Tribunal à Arusha. UN وتم بعد ذلك نقل المعتقليْن إلى مقر المحكمة في أروشا.
    Lorsque le Conseil de sécurité a examiné la question du siège du Tribunal, le Rwanda a indiqué qu'il aurait souhaité que ce siège soit établi au Rwanda. UN وكانت رواندا قد أشارت عندما كان مجلس الأمن ينظر في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أنها تفضّل أن يكون مقر المحكمة في رواندا.
    Vinko Pandurević a été transféré au siège du Tribunal le 23 mars 2005 et Milorad Trbić le 7 avril 2005. UN 96 - نُقل فينكو باندروفيتش إلى مقر المحكمة في 23 آذار/مارس 2005، ونُقل ميلوارد تريبيتش في 7 نيسان/أبريل 2005.
    Mićo Stanišić s'est livré et a été transféré au siège du Tribunal le 11 mars 2005. UN 119 - قام ميكو ستانيسيتش بتسليم نفسه ونقل إلى مقر المحكمة في 11 آذار/مارس 2005.
    Vinko Pandurević a été transféré au siège du Tribunal le 23 mars et Milorad Trbić le 7 avril 2005. UN ونقل فينكو باندوريفيتش إلى مقر المحكمة في 23 آذار/مارس، وميلوراد تووربيتش في 7 نيسان/أبريل.
    À ce propos, le Comité note qu'aux termes de l'article 31 du statut du Tribunal, ce dernier a son siège à La Haye; de l'avis du Comité, les prestations et avantages devraient tous être calculés en supposant que les intéressés résident dans cette ville. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة تنص على أن يكون مقر المحكمة في لاهاي؛ وترى اللجنة أن جميع المستحقات ينبغي أن تحدد وتنفذ على أساس الاقامة في لاهاي.
    Il a examiné dans les locaux du Tribunal à La Haye les données de base concernant la charge de travail actuelle et prévue des Chambres, du Bureau du Procureur et du Greffe. UN وبحثت في مقر المحكمة في لاهاي البيانات اﻷساسية المتصلة بعبء العمل الحالي والمتوقع لدوائر المحكمة ومكتب المدعية العامة وقلم المحكمة.
    1. Le siège de la Cour est à ... , [à] [en] [au] ... ( " l'État hôte " ). UN ١ - يكون مقر المحكمة في ... في ... ) " الدولة المضيفة " (.
    Il a son siège dans la Ville libre et hanséatique de Hambourg en République fédérale d'Allemagne. UN ويوجد مقر المحكمة في مدينة هامبورغ الاتحادية الحرة بجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    L'article 22 du Statut stipule que " le siège de la Cour est fixé à La Haye " . UN وتنص المادة ٢٢ من النظام اﻷساسي على أن " يكون مقر المحكمة في لاهاي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more