Les sites qui ne tiennent pas les registres obligatoires sont signalés au quartier général de la Force, où des mesures sont prises. | UN | ويجري إبلاغ مقر قيادة القوة بالمواقع التي لا تحتفظ بالسجلات المطلوبة لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Le quartier général de la Force restera situé à Naqoura et il sera protégé par une unité de garde distincte, comme c'est le cas actuellement. | UN | وسيظل مقر قيادة القوة في الناقورة، وتتولى حمايته قوة حراسة مستقلة. كما هو الحال الآن. |
Le quartier général de la Force participe toutefois à la diffusion de la réforme judiciaire dans les provinces. | UN | ومع ذلك فإن مقر قيادة القوة الدولية يشارك في نشر الإصلاح القضائي في المقاطعات. |
Son camp de base est le camp Ziouani. Les deux bataillons procèdent à des activités de déminage sous le contrôle opérationnel du quartier général de la FNUOD. | UN | أما المعسكر الرئيسي للقوة، فهو معسكر الزيواني وتضطلع الكتيبتان بأنشطة إزالة اﻷلغام التي تخضع عملياتها ﻹشراف مقر قيادة القوة. |
Ce modèle, utilisé à l'heure actuelle par l'ONUB et l'ONUCI, fait que les observateurs militaires opèrent sous le contrôle du Service des opérations à l'état-major de la Force. Figure 3 Structure de commandement et de contrôle des observateurs militaires | UN | وهذا النموذج، الذي يستخدم حاليا في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يخضع عمل المراقبين العسكريين لمراقبة فرع العمليات في مقر قيادة القوة. |
:: Remise en état et entretien du quartier général de la Force, de 17 postes militaires et de 6 postes de police civile | UN | :: صيانة وإصلاح مقر قيادة القوة و17 مرفقا عسكريا وستة مرافق شرطة مدنية |
Il faudrait en outre établir dès le départ au quartier général de la Force des mécanismes de liaison efficaces entre les deux opérations. | UN | ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة. |
La deuxième étape serait celle de la prise de commandement au quartier général de la Force et du déploiement d'éléments supplémentaires jusqu'à l'effectif autorisé. | UN | وستشهد الفترة الثانية استلام مقر قيادة القوة للمسؤولية ونشر قوات إضافية تصل بالبعثة إلى كامل قوامها. |
Les petits travaux de rénovation prévus au quartier général de la Force, à Skopje, ont été reportés en raison du retard intervenu dans le recrutement du personnel qualifié nécessaire à cet effet, d'où une économie de 98 600 dollars. | UN | كان من المقرر في اﻷصل اجراء تعديلات طفيفة في مقر قيادة القوة في اسكوبي. غير أنه نتيجة للتأخيرات في تعيين اﻷفراد المؤهلين تأجل العمل مما أسفر عن وفورات قدرها ٦٠٠ ٩٨ دولار. |
iv) Des liaisons hertziennes et des liaisons téléphoniques rurales entre le quartier général de la Force et les postes de commandement des secteurs et compagnies; | UN | ' ٤ ' وصلات بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛ |
Il faudrait créer d'urgence les installations clefs, y compris le quartier général de la Force. | UN | وستكون هناك حاجة ملحة إلى إنشاء مرافق رئيسية تشمل مقر قيادة القوة. |
Le quartier général de la Force continue d'opérer à partir de Kigali, de même que les services spécialisés des transmissions (Canada), de la logistique (Royaume-Uni) et de l'appui médical (Australie). | UN | ويواصل مقر قيادة القوة العمل من كيغاليا مع وحدات دعم متخصصة في مجالات الاتصالات، والسوقيات، والخدمات الطبية، من كندا والمملكة المتحدة واستراليا، على التوالي. |
Depuis le 18 avril, ils sont logés au quartier général de la Force. | UN | ومنذ ١٨ نيسان/ابريل، تم توفير إقامة لهذين الرجلين في مقر قيادة القوة. |
:: 6 068 contacts quotidiens de liaison avec les forces en présence à tous les niveaux sur les questions concernant la zone tampon, dont 1 688 au quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs | UN | :: 068 6 اتصالا يوميا بالقوتين المتواجهتين على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تتألف من 688 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات |
Dans le secteur 1, on compte, pour la composante militaire de l'AMISOM, 85 officiers d'état-major au quartier général de la Force, 4 335 soldats ougandais et 4 252 soldats burundais, soit un total de 8 672 hommes. | UN | وفي ما يتعلق بالانتشار العسكري للبعثة في القطاع 1، هناك 85 ضابط أركان في مقر قيادة القوة و 335 4 جنديا أوغنديا، و 252 4 جنديا بورنديا، وبذلك يبلغ مجموع القوات 672 8 جنديا. |
Les chiffres supérieurs aux prévisions sont dus au fait que le quartier général de la Force a organisé des patrouilles supplémentaires pour appuyer les patrouilles diurnes effectuées par les bataillons de ligne, en particulier dans les secteurs où des violations se produisent habituellement. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الدوريات الإضافية التي سيرها مقر قيادة القوة لدعم الدوريات اليومية التي تقوم بها الكتائب العاملة على الحدود، ولا سيما في المناطق التي عادة ما تحدث فيها انتهاكات |
Mise en opération du quartier général de la Force à Khartoum. | UN | يصبح مقر قيادة القوة في الخرطوم عاملا. |
Son camp de base est le camp Ziouani. Les deux bataillons procèdent à des activités de déminage sous le contrôle opérationnel du quartier général de la FNUOD. | UN | أما المعسكر الرئيسي للقوة، فهو معسكر الزيواني وتضطلع الكتيبتان بأنشطة إزالة الألغام التي تخضع عملياتها لإشراف مقر قيادة القوة. |
Cette structure assure une intégration effective des observateurs militaires au moyen d'une chaîne de commandement unique et unifiée au niveau de l'état-major de la Force tout en maintenant leur identité et leur indépendance opérationnelles au niveau des secteurs et aux niveaux inférieurs. | UN | ويتيح هذا الهيكل الإدماج الفعال للمراقبين العسكريين من خلال تسلسل قيادي واحد وموحد على مستوى مقر قيادة القوة وفي الوقت ذاته المحافظة على هويتهم واستقلالهم التنفيذيين على المستويات القطاعية والأدنى. |
La mission dispose également de liaisons hertziennes et de liaisons téléphoniques rurales entre le siège de la Force et les sièges des secteurs et compagnies, ainsi que de liaisons hertziennes dans le cadre d'un réseau de transmissions intermissions au Moyen-Orient. | UN | ويوجد لدى القوة أيضا اتصال على الموجات الدقيقة واتصال هاتفي ريفي بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛ واتصالات على الموجات الدقيقة هي جزء من شبكة الاتصالات المشتركة بين البعثات في الشرق اﻷوسط. |
La structure militaire de la Mission se compose d'un quartier général à Kinshasa et d'un poste de commandement avancé à Goma. | UN | 10 - ويتألف الهيكل العسكري للبعثة من مقر قيادة القوة في كينشاسا مع مقر أمامي في غوما. |
La Force a son quartier général au camp Faouar et sa principale base de soutien logistique au camp Ziouani; elle maintient en place un bureau de représentation à Damas. | UN | 7 - ويقع مقر قيادة القوة في معسكر نبع الفوار، وتقع قاعدة اللوجستيات الرئيسية في معسكر عين زيوان، ولها مكتب يمثلها في دمشق. |
La Force a vivement protesté contre cet incident auprès du quartier général des forces turques. | UN | واحتجت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص احتجاجا قويا على هذا الحادث لدى مقر قيادة القوة التركية. |
Un montant de 28 400 dollars a servi à couvrir les indemnités journalières de subsistance de sept membres de la Police des Nations Unies déployés en juin pour établir le quartier général de la Mission à Bamako. | UN | 371 - تم تكبد نفقات قدرها 400 28 دولار لدفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لسبعة من ضباط شرطة الأمم المتحدة أُوفدوا في حزيران/يونيه لإنشاء مقر قيادة القوة في باماكو. |