"مقر مركز" - Translation from Arabic to French

    • siège du Centre
        
    • locaux du Centre
        
    • siège de
        
    • centre d
        
    • locaux que le Centre
        
    • quartier général du Centre
        
    On apprenait aussi que les FDI avaient fermé le siège du Centre islamique de la culture et des sciences dans le secteur de Dhahiyet Al Barid, au nord de Jérusalem. UN وفي تطور منفصل، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي مقر مركز الثقافة والعلوم اﻹسلامية في منطقة ضاحية البريد في شمال القدس.
    La vérification a eu lieu au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à Nairobi. UN ٣ - وأجريت مراجعة الحسابات في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في نيروبي.
    Les participants ont pris bonne note de la proposition d'organiser un voyage d'experts du GOUAM au siège du Centre à Bucarest en vue d'échanger des données d'expérience. UN وأحاط المشاركون في الاجتماع علما باقتراح تنظيم زيارة لخبراء المجموعة إلى مقر مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا في بوخارست بهدف تبادل الخبرات.
    La formation s'est tenue dans les locaux du Centre de formation à Dehradun (Inde). UN وجرى التدريب في مقر مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ في مدينة دِهرادون بالهند.
    Le Rapporteur spécial ne saurait passer sous silence les informations parues dans la presse internationale, ni les plaintes qui lui ont été soumises à l'occasion de ses séjours de travail au siège de la Commission des droits de l'homme, à Genève, concernant l'existence, en divers points du territoire soudanais, de camps d'entraînement militaire que les autorités gouvernementales se sont abstenues d'interdire. UN ولا ينبغي أن تُغفل تقارير المقرر الخاص تعليقات الصحافة الدولية ولا الشكاوى المستلمة شخصيا، وبخاصة أن المراحل التي بلغها العمل في مقر مركز حقوق اﻹنسان في جنيف تشير إلى وجود معسكرات تدريب شبه عسكرية في بعض أنحاء أراضي السودان لم تتخذ السلطات الحكومية تدابير لمنعها.
    Par ailleurs, le Centre s'était installé dans les mêmes locaux que le centre d'information et a bénéficié de l'appui administratif du Département de l'information. UN كما أن مركز نزع السلاح شغل جزءا من مقر مركز اﻹعلام، وتلقى الدعم اﻹداري من موظفي إدارة اﻹعلام.
    Le Président Gbagbo et le Premier Ministre Soro ont inauguré le quartier général du Centre de commandement, situé à Yamoussoukro, le 16 avril. UN وفي وقت لاحق افتتح الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو مقر مركز القيادة في ياموسوكرو في 16 نيسان/أبريل.
    L'Opération entreprend d'établir et d'équiper entièrement un centre d'opérations au siège du Centre de commandement intégré à Yamoussoukro en vue de l'appuyer en matière de planification et de coordination. UN والعملية بسبيلها إلى إنشاء مركز عمليات وتزويده بالمعدات بالكامل، في مقر مركز القيادة في ياموسوكرو، من أجل دعم خططه وقدرته التنسيقية.
    4. La quatorzième session de la Commission des établissements humains s'est tenue au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), à Nairobi, du 26 avril au 5 mai 1993. UN ٤ - وعقدت الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنـــات البشرية )الموئل( في نيروبي، في الفترة من ٢٦ نيســان/ابريــل إلــى ٥ أيــار/مايــو ١٩٩٣.
    4. La quatorzième session de la Commission des établissements humains s'est tenue au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), à Nairobi, du 26 avril au 5 mai 1993. UN ٤ - وعقدت الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنـــات البشرية )الموئل( في نيروبي، في الفترة من ٢٦ نيســان/ابريــل إلــى ٥ أيــار/مايــو ١٩٩٣.
    13.9 La Commission des établissements humains, composée de 58 membres, fait rapport à l’Assemblée générale par l’intermédiaire du Conseil économique et social. Elle se réunit une fois tous les deux ans en session ordinaire de huit jours, en principe au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, à Nairobi. UN ١٣-٩ تقوم لجنة المستوطنات البشرية التي يبلغ عدد أعضائها ٥٨ عضوا برفع تقاريرها إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتعقد دورات منتظمة لمدة ثمانية أيام عمل مرة كل سنتين، في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي عادة.
    13.9 La Commission des établissements humains, composée de 58 membres, fait rapport à l’Assemblée générale par l’intermédiaire du Conseil économique et social. Elle se réunit une fois tous les deux ans en session ordinaire de huit jours, en principe au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, à Nairobi. UN ١٣-٩ تقوم لجنة المستوطنات البشرية التي يبلغ عدد أعضائها ٥٨ عضوا برفع تقاريرها إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتعقد دورات منتظمة لمدة ثمانية أيام عمل مرة كل سنتين، في مقر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي عادة.
    2. Décide de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; UN 2 - تقــرر أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر مركز منع الجريمة الدولية، بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة؛
    2. Décide de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre des Nations Unies pour la prévention internationale du crime du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime; UN " 2 - تقرر أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر مركز الأمم المتحدة المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛
    41. Parmi les actions les plus récentes, il convient de souligner la présentation du rapport intitulé La situation des peuples autochtones dans le monde, qui a eu lieu au siège du Centre d'information des Nations Unies au Mexique le 14 janvier 2010. UN 41 - ومن أحدث الأنشطة عرض تقرير بعنوان حالة الشعوب الأصلية في العالم في مقر مركز الأمم المتحدة للإعلام في المكسيك في 14 كانون الثاني/يناير 2010.
    Pour s'acquitter de son rôle de conseil et d'appui au processus de désarmement et de démobilisation, l'ONUCI a créé un centre d'opérations DDR au sein du Centre de commandement intégré et installé une cellule d'appui intégré à la mise en œuvre des programmes au siège du Centre à Yamoussoukro. UN وفي إطار الدور المنوط بعملية الأمم المتحدة في مجال إسداء المشورة وتقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح، أنشأت عملية الأمم المتحدة ضمن مركز القيادة المتكاملة مركزاً لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأقامت خلية للتنفيذ المتكامل في مقر مركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو.
    4. La dix-huitième session de la Commission des établissements humains s'est tenue du 12 au 16 février 2001 au siège du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à Nairobi. UN 4 - وعقدت الدورة الثامنة عشرة للجنة المستوطنات البشرية في مقر مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في نيروبي، في الفترة من 12 إلى 16 شباط/فبراير 2001.
    Services contractuels afin d'évaluer la vulnérabilité des locaux du Centre du commerce international à l'effet de souffle et aux risques d'incendie, et cloisonnage des espaces UN الخدمات التعاقدية من أجل تقييم جوانب ضعف مقر مركز التجارة الدولية المتعلقة بالانفجارات والحرائق، علاوة على تقسيم المساحة المكتبية
    Dans ce contexte, la réunion s'est félicitée des résultats de la réunion biannuelle sur la coopération entre l'OCI et l'ONU, qui s'est déroulée dans les locaux du Centre de Recherche sur l'Histoire, les Arts et la culture islamiques (IRCICA) en juin 2010 à Istanbul. UN وفي هذا السياق، رحب الاجتماع بنتائج اجتماع التعاون الذي يعقد بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة مرة كل سنتين، والذي عقد في مقر مركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (إرسيكا) في استنبول في شهر حزيران/يونيه 2010
    Le siège de la Commission à Addis-Abeba procède actuellement aux formalités d'acquisition d'un réseau de stockage supplémentaire, destiné principalement à l'archivage du courrier électronique. UN وإن مقر مركز العمل (أديس أبابا) بصدد حيازة شبكة إضافية لتخزين البيانات، تستخدم بصورة رئيسية لتخزين الرسائل الإلكترونية.
    Le maire de Sarajevo s'est engagé à mettre à disposition un espace pour le centre d'information dans l'enceinte de l'hôtel de ville récemment rénové. À Banja Luka, il a été initialement proposé d'installer le centre dans les locaux des Archives de la Republika Srpska. UN وتعهد عمدة سراييفو بتخصيص مكان للمركز في مبنى البلدية المجدّد، في حين كان من المقترح أصلا أن يكون مقر مركز الإعلام في بانيا لوكا في المكان الذي توجد فيه دائرة المحفوظات.
    Une cellule d'appui intégré à la mise en œuvre des programmes, installée dans les mêmes locaux que le Centre de commandement intégré, à Yamoussoukro, est chargée d'appuyer au jour le jour les opérations prévues au titre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et du programme de désarmement et de démobilisation des milices pendant la période 2008/09. UN وقد أنشئت خلية معنية بالتنفيذ المتكامل لهذا البرنامج، تعمل في مقر مركز القيادة المتكامل في ياموسوكرو، وتكلف بمهمة تقديم الدعم اليومي في تسيير العمليات المقررة المتعلقة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها خلال الفترة 2008/2009.
    Le centre d'opérations de la cellule de mise en œuvre intégrée des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, qui se trouve à Yamoussoukro au quartier général du Centre de commandement intégré, continuera de renforcer les capacités de planification et de coordination du Centre et de fournir un soutien logistique à ses opérations, notamment pour les transports et les communications. UN وسيواصل مركز عمليات الخلية المعنية بالتنفيذ المتكامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي أنشئ في مقر مركز القيادة المتكامل في ياموسوكرو، تعزيز قدرات التخطيط والتنسيق لدى مركز القيادة المتكامل وتوفير الدعم اللوجستي لعملياته، بما في ذلك النقل والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more