Pourcentage de femmes employées au Ministère des affaires étrangères | UN | نسبة النساء العاملات في مقر وزارة الخارجية |
Dans un cas précis, ils ont, à la demande de ces dernières, assisté au Ministère des affaires étrangères à une séance d'information organisée par le Ministre du pétrole. | UN | وفي إحدى الحالات بالذات، حضر الخبراء جلسة إعلامية لوزير النفط في مقر وزارة الخارجية بناء على طلب السلطات العراقية. |
Il a été détenu au siège du Ministère de l'intérieur durant 15 jours, et a subi des interrogatoires accompagnés de gifles et autres coups ainsi que d'actes d'intimidation. | UN | واحتجز في مقر وزارة الداخلية لفترة 15 يوماً، وتعرض إلى استجوابه مراراً إلى جانب صفعه وضربه وكذلك إلى الترهيب. |
Selon l'auteur, plus tard dans la journée, son mari a été passé à tabac dans les locaux du Département de l'intérieur de la ville de Borisov par des agents du Ministère de l'intérieur du Comité exécutif régional de Minsk, qui voulaient le contraindre à témoigner contre lui-même. | UN | وتبيِّن أيضاً أن زوجها تعرض في نفس يوم القبض عليه للضرب في مقر وزارة الداخلية بمدينة بوريسوف على يد ضباط وزارة الداخلية التابعين للجنة التنفيذية لمنطقة مينسك، لإجباره على الاعتراف على نفسه. |
Pendant cette période de détention secrète dans les locaux du Ministère de l'intérieur, la pratique de la torture pour obtenir des aveux était non pas l'exception mais la règle. | UN | وأثناء فترة الاحتجاز السري في مقر وزارة الداخلية، لم تكن ممارسة التعذيب لانتزاع اعترافات استثناءً بل القاعدة. |
Les services centraux du Ministère se prononcent sur le recours et notifient leur décision à l'intéressé le plus tôt possible et au plus tard 15 jours après la date d'introduction du recours. | UN | ويبتّ مقر وزارة الأمن في الطعن ويبلّغ قراره إلى الطرف دون تأخير وفي موعد لا يتجاوز 15 يوما من تاريخ تلقي الطعن. |
Une seconde réunion a été organisée le 14 octobre 2009 au Ministère des affaires étrangères afin de présenter ledit rapport. | UN | ثم نُظم اجتماع آخر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في مقر وزارة الخارجية لتقديم التقرير المعروض. |
Un groupe de travail national se réunit toutes les semaines au siège du Ministère des affaires intérieures saoudien pour examiner les projets d'articles d'un traité sur le commerce des armes en vue de son adoption. | UN | ويجتمع في الوقت الحالي فريق وطني أسبوعيا في مقر وزارة الداخلية السعودية لاستعراض ودراسة مشاريع مواد معاهدة تجارة الأسلحة، سعيا لاعتمادها. |
Au cours de la période considérée dans le présent rapport, la proportion des femmes employées au Ministère des affaires étrangères était la suivante : | UN | 109 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان عدد النساء العاملات في مقر وزارة الخارجية على النحو التالي: |
Au siège du Ministère de l'intérieur, le Département de la sécurité publique se compose de 13 unités administratives (10 bureaux, le centre opérationnel, le service spécial antiterroriste et la gendarmerie). | UN | وفي نطاق إدارة الأمن العام، في مقر وزارة الداخلية، توجد 13 وحدة تنظيمية (10 مكاتب، ومركز عمليات، ووحدة خاصة لمكافحة الإرهاب، ووحدة الدرك). |
La part des femmes aux postes de commandement stratégique (chefs ou directrices des administrations de police et chefs de secteur au siège du Ministère de l'intérieur) s'élève à 12,5 %. Au niveau intermédiaire (chefs de département), elles sont 10,5 %, et 13,85 % au niveau opérationnel (chefs de section et chefs de pause). | UN | ويمثل النساء في مناصب القيادة الاستراتيجية (رؤساء إدارات الشرطة، ومديرو إدارات الشرطة ورؤساء القطاعات في مقر وزارة الداخلية) 12.5 في المائة، ونسبتهن في المستوى المتوسط (رؤساء الإدارات) 10.5 في المائة وفي المستوى التنفيذي (رؤساء الأقسام ورؤساء النوبات) 15.85 في المائة. |
267. Le système éducatif de la République de Serbie repose sur un ensemble d'unités créées hors du siège du Ministère de l'éducation - les administrations scolaires, qui sont au nombre de 18 et doivent superviser l'activité des enseignants, appuyer le développement des institutions éducatives et la qualité de leur travail, et s'acquitter des autres missions qui leur sont confiées par la loi dans leur circonscription. | UN | 267- ويقوم مفهوم النظام التعليمي في جمهورية صربيا على وحدات تنظيمية قائمة خارج مقر وزارة التعليم، وهي إدارات المدارس (18) المسؤولة عن الاضطلاع بوظائف الإشراف التربوي المهني، وتوفير الدعم للتخطيط الإنمائي وحسن أداء المؤسسات ذات الصلة، فضلاً عن أداء وظائف أخرى وفقاً لما ينص عليه القانون في كل منطقة من المناطق التابعة لتلك الإدارات(). |
Selon l'auteur, plus tard dans la journée, son mari a été passé à tabac dans les locaux du Département de l'intérieur de la ville de Borisov par des agents du Ministère de l'intérieur du Comité exécutif régional de Minsk, qui voulaient le contraindre à témoigner contre lui-même. | UN | وتبيِّن أيضاً أن زوجها تعرض في نفس يوم القبض عليه للضرب في مقر وزارة الداخلية بمدينة بوريسوف على يد ضباط وزارة الداخلية التابعين للجنة التنفيذية لمنطقة مينسك، لإجباره على الاعتراف على نفسه. |
Cela s'est manifesté par le refus d'autoriser le Rapporteur spécial à inspecter les locaux du Ministère de l'intérieur où, d'après les conclusions du rapport sur sa mission précédente, des interrogatoires pratiqués dans des conditions de violence avaient systématiquement lieu. | UN | ويبرز ذلك في رفض تمكين المقرر الخاص من تفتيش مكاتب مقر وزارة الداخلية التي جرت فيها استجوابات مهينة بصفة منتظمة وفقاً للاستنتاجات الواردة في تقريره عن البعثة السابقة. |
La décision peut être contestée auprès des services centraux du Ministère de la sécurité dans un délai de huit jours à compter de la date de sa notification. | UN | ويجوز الطعن في الاستنتاج أمام مقر وزارة الأمن في غضون 8 أيام من تاريخ تسليمه. |
La mesure d'expulsion de tout étranger prise par le Service des étrangers peut être contestée devant les services centraux du Ministère de la sécurité dans les huit jours qui suivent la réception de la décision. | UN | ويجوز الطعن في قرار طرد أجنبي من البوسنة والهرسك الصادر عن دائرة شؤون الأجانب، وذلك لدى مقر وزارة الأمن، في غضون ثمانية أيام من تاريخ استلام القرار. |
Le requérant a été arrêté et emmené dans les locaux du Ministère de la sécurité nationale à Bakou, où il a subi plusieurs passages à tabac. | UN | وقد اعتُقل ونُقل إلى مقر وزارة الأمن القومي في باكو، حيث تعرض للضرب مراراً. |